— Мой Бог, неужели мы все такие кровожадные? — улыбаясь, проговорила Лия. — А кого вы представляете, миссис Томпсон?
Хотя она не могла быть старше Лии больше чем на десять лет, суровое выражение лица миссис Томпсон делало эту вдову такой же старой, как леди Эллиот или миссис Майер. На какой-то момент она задумалась, и Лия повернулась к мисс Петтигру, чтобы спасти миссис Томпсон от смущения, но потом она заговорила… или, скорее, резко бросила:
— Лорда Мэсси.
Лия обменялась многозначительными взглядами с миссис Майер и леди Эллиот.
Отметив, что миссис Томпсон не собирается продолжать, леди Эллиот повернулась к Лие:
— А вы, миссис Джордж? Кого вы представляете? В кого бы вы выстрелили сегодня?
— Слава Богу, в отличие от вас я очень терпеливая, — ответила Лия. — Я просто получаю от этой игры удовольствие, и только.
— Прекрасно сказано, — проговорила мисс Петтигру.
— Глупости, — заявила леди Эллиот, ее брови взлетели вверх. — А как же граф?
Сердце Лии ускорило свой бег.
— Граф? — переспросила она.
— Я думаю, леди Эллиот имеет в виду лорда Райтсли, — пояснила миссис Майер.
Леди Эллиот переложила зонтик на другое плечо.
— Да, мне кажется, между вами существует нечто вроде тайной вражды.
Очевидно, она была не настолько скрытной, избегая графа, как она думала. Лия вздохнула и понизила голос:
— Боюсь, лорд Райтсли не одобряет то, что я пригласила гостей. Он предпочитает скорбеть по моему мужу и по леди Райтсли в одиночестве, и ему чуждо мое желание разделить горе с другими.
Это была единственная правда за весь день. Точнее, полуправда: она не упомянула, как разрывалась между желанием получить удовольствие от возможности провоцировать Себастьяна, а затем переживала, понимая, что зашла слишком далеко. Также она ничего не сказала о его явном неприятии ее или о том, что она отказалась прислушаться к его требованиям вести себя тихо, как и полагается маленькой вдове.
— Но тогда почему он приехал? — спросила мисс Петтигру, когда они подошли к столу, где лежали принадлежности для стрельбы из лука.
— Я полагаю, он чувствовал себя обязанным.
Лия пожала плечами.
— Что ж, если вы и вправду не хотите пригвоздить его к мишени, — сказала леди Эллиот, — тогда разрешаю вам представить лорда Эллиота.
— Какая щедрость, миледи!
Леди Эллиот поморщилась:
— К счастью для вас, он займет много места.
Смеясь и поглядывая на покрасневшую мисс Петтигру, женщины выбрали лук и стрелы, затем построились в ряд перед мишенями. В стороне миссис Майер инструктировала мисс Петтигру, как лучше приладить стрелу. Откинув вуаль с лица, Лия прицелилась и приготовилась выпустить стрелу.
— Немного левее.
Она вздрогнула, пальцы соскользнули. Стрела полетела, затем воткнулась в землю в нескольких шагах правее мишени.
Повернувшись, Лия взглянула на Райтсли, который кивком указал на стрелу и усмехнулся.
— Я же сказал, нужно целиться левее. — Он поднял бровь. — Или, может быть, вам нужна инструкция, как правильно держать лук?
Лия мягко улыбнулась:
— А может быть, вам лучше встать рядом с мишенью и показать мне, куда должна попасть стрела?
Он рассмеялся. И несмотря на расстройство от его слов, произнесенных накануне, Лия ничего не могла поделать с чувством радости, которое охватило ее. Впервые после катастрофы она услышала его смех.
— Вы не хотите рисовать? — спросила она, беря другую стрелу и поворачиваясь к нему.
— Это странная вещь. — Он нагнулся так близко к ее плечу, что ее пальцы не слушались, когда она пыталась приладить стрелу. — Представления не имею, как обращаться с акварелью. Мои советы другим мужчинам только привели к бесформенным пузырям, и краски расплывались, как грязные лужи. Странно, неправда ли, утверждать, что мы оба — Йен и я — обожали это занятие?
Ее локоть коснулся его груди, когда она отвела назад руку, и хотя он отступил в сторону, чтобы не мешать ей, Лия на несколько мгновений замерла, затем прищурилась, стараясь прицелиться.
— Если вы намерены сдаться так быстро…
— Сдаться? — Себастьян протянул руку и обхватил пальцами стрелу. — В какую игру мы играем, миссис Джордж?
Она изогнула бровь:
— Не думаю, что я…
— Если так, то уверяю вас, я готов принять любой вызов. Катание на лодках, акварель и любые другие развлечения, которые придут вам в голову. При том, что вы забыли тот факт, что вы вдова, но я не забыл. И к несчастью, обеспечивая ваше должное поведение, я не могу позволить вам быть один на один с гостями.
— Я нуждалась в няне до тех пор, пока мне не исполнилось шесть, лорд Райтсли. И не думаю, что она нужна мне теперь.
Он открыл было рот, намереваясь возразить, но затем закрыл его. Он отпустил стрелу и отступил.
— Тогда оппонент. — Он коротко поклонился, отвернулся, затем снова повернулся к ней: — Миссис Джордж?
— Что?
— Не угрожайте мне снова воспоминаниями о Йене и Анджеле, или вы убедитесь, что я могу быть лучше вас в этой игре.
Когда он отошел, Лия выпустила вторую стрелу… и, стиснув зубы, наблюдала, как она воткнулась в землю рядом с первой.
Вместо того чтобы продолжить, она ждала, когда слуга вернет стрелу, и исподтишка наблюдала, как Райтсли подошел к мисс Петтигру и миссис Майер.
Она могла только слышать их голоса. Но по сияющему личику мисс Петтигру было ясно, что он сказал что-то приятное.
Затем он подошел к леди Эллиот, потом к миссис Томпсон и держал ее колчан, пока она выбирала стрелу. Наклонившись к ней, говорил что-то, что заставило даже эту строгую компаньонку смеяться.
Наконец он вернулся к мольбертам, ни разу не взглянув в сторону Лии.
Вскоре женщины окружили ее.
— Мы возвращаемся? — спросила леди Эллиот.
Мисс Петтигру бросила взгляд на свою компаньонку:
— Миссис Томпсон, вы согласны?
— Не могу понять, почему нет? Вполне пристойное предложение.
Лия нахмурилась:
— Что за предложение? Что сказал лорд Райтсли?
Миссис Майер посмотрела в сторону джентльменов и улыбнулась:
— Мужчины говорят, что им нужно нечто более вдохновляющее для их художеств, чем пейзаж. Они хотят писать наши портреты.
— Как… интересно! — удалось произнести Лие. Этот Райтсли разрушил все ее планы, играя на тщеславии дам. И конечно, она не могла оставаться здесь и продолжать стрельбу из лука, если хотела быть гостеприимной хозяйкой. — Как мы можем отказаться от такого увлекательного предложения? Мишени подождут.
Когда они вновь поднялись на вершину холма, мисс Петтигру шепнула миссис Томпсон: