Читать интересную книгу Водоворот страсти - Кэрол Финч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 115

За столом сидел и Денис Хамфри, муж Патрисии. Он не был красавцем, но его мужественная внешность вполне могла нравиться женщинам. Широкий лоб Дениса был чуть светлее, чем остальные части лица: видимо, у него была привычка носить козырек от солнца во время работы на ранчо тестя. Денис производил впечатление молчаливого и безотказного работника, а сама его женитьба на глупышке Патрисии говорила о том, что ему безразлично, умна или глупа его супруга.

Разглядывая своих родственников, Элисса чувствовала себя посторонним человеком, вторгшимся в чужой дом. Очевидно, именно этого и добивались дядя Гил и его дети, поскольку на встречу не был приглашен другой аутсайдер – Натан Хантер.

– Я знаю, тебе сейчас нелегко, Элисса. Нам тоже несладко, поверь мне, – негромко начал дядя Гил, глядя в свою чашку. – Эли был мне не только братом, но и партнером по бизнесу. Как правило, после смерти одного из партнеров товарищество распадается, но, принимая во внимание то, что ранчо является семейным хозяйством, пережившим несколько поколений Ролинзов, мне бы очень хотелось продолжить эту давнюю традицию…

– А что думал по этому поводу мой отец? – перебила его Элисса.

– Он всегда выступал за поддержание старых добрых традиций, – с готовностью заверил ее дядя Гил. – Я еще не видел завещания Эли, но имею веские основания предполагать, что свою половину товарищества он оставил тебе.

– А как же Натан Хантер? Разве отец не оставил и ему что-то из своего имущества?

Гил заскрипел вставными зубами. Он привык иметь дело со своей дочерью Патрисией, которая всегда делала то, что ей говорили, когда дело касалось ранчо. Элисса же оказалась совсем иной породы. На нее невозможно было воздействовать только словами.

– Я уверен, дядя Эли великодушно завещал Нату свою половину компании «Хантер и Ролинз», – вмешался в разговор кузен Верджил, одаряя Элиссу очередной лучезарной улыбкой. – Конечно, твой отец очень любил Ната, но ведь он не член нашей семьи.

Пристально посмотрев на Дениса Хамфри, Элисса жестко сказала:

– Денис тоже не является членом нашей семьи, однако его вы пригласили на эту встречу, а Хантера нет.

– Денис женат на Патрисии, и это делает его несомненным членом нашей семьи, – заявил Гил и откинулся на спинку кресла, чтобы сделать глубокий успокаивающий вдох. Черт возьми! Иметь дело с Элиссой оказалось так же трудно, как и с Натаном! Возможно, этот негодяй уже успел настроить ее на свой лад. Если так, он поплатится за это!

– Цель нашей сегодняшней встречи, – дипломатично начал Верджил, – сделать так, чтобы на ранчо все шло как во времена товарищества. Элисса, мы предлагаем тебе в качестве твоей доли в ранчо часть ежегодной прибыли, которую обычно получал твой отец. К тебе также перейдут права твоего отца на часть неделимого имущества, и за тобой останется должность консультанта по финансовым вопросам, так что ты сможешь, как и твой отец, получать ежегодные выплаты в рамках правительственной программы субсидирования производителей пшеницы.

Верджил остановился, чтобы перевести дух, и этим немедленно воспользовался Гил.

– Мы просто хотим сделать процесс передачи имущества как можно более простым, – подхватил он, – чтобы наше товарищество продолжало работать как обычно. Каждый член семьи имеет право на субсидию размером в пятьдесят тысяч долларов при условии внесения им достаточного вклада в ведение хозяйства на ранчо. Что касается Дениса, он получает свои деньги не только потому, что владеет акциями ранчо, но и потому, что следит за откормом бычков.

– А за что получает деньги кузина Патрисия? – поинтересовалась Элисса, приподняв бровь.

– Она получает субсидию и жалованье за то, что оформляет платежные ведомости, – не моргнув глазом ответил Гил.

Интересно, подумала Элисса, считаются ли подобные обязанности в глазах закона «вкладом в ведение хозяйства»? Имея богатый опыт общения с правительственными чиновниками, она небезосновательно полагала, что те слишком заняты выколачиванием из граждан налогов, чтобы замечать собственные просчеты в распределении государственных субсидий.

– Вы хотите сказать, что все работающие на ранчо – и наемные работники, и члены семьи – получают зарплату из доходов от выращивания скота, пшеницы и люцерны и государственных субсидий, поступающих на счет товарищества? – уточнила Элисса.

– Именно так, – заверил ее Гил. – Валовая прибыль от продажи скота и пшеницы вместе с субсидиями от министерства сельского хозяйства за вычетом расходов на приобретение и обслуживание техники, а также некоторых текущих расходов составляет доход, распределяемый в равных долях между членами товарищества, то есть между мной и Эли, вернее, между мной и теперь уже тобой, поскольку законной наследницей своего отца являешься именно ты.

В этом объяснении Элисса сразу же заподозрила какой-то подвох. Сказанное Натаном Хантером настроило ее на подозрительный лад. Интересно, что же хотел рассказать ей Хантер после встречи с родственниками?

Все так же натянуто улыбаясь, кузен Верджил жестом профессионального фокусника извлек откуда-то контракт и положил его на стол перед Элиссой.

– Тебе нужно только поставить свою подпись вот здесь, и ты будешь регулярно получать свою половину дохода от ранчо; при этом тебе не придется натягивать на руки рабочие рукавицы и копнить сено из люцерны или насыпать в кормушки комбикорм для скота. Конечно, время от времени тебе придется заполнять налоговые декларации, но, не считая этого, ты будешь получать неплохие дивиденды просто потому, что являешься дочерью дяди Эли.

Другими словами, Элиссе настойчиво предлагали убираться восвояси, в Оклахома-Сити, и регулярно получать деньги за то, что она не будет совать свой нос в дела ранчо. Девушка задумчиво оглядела всех собравшихся за столом – дядю Гила, кузена Верджила, Патрисию и Дениса. Трое мужчин застыли в напряженных позах, с нетерпением ожидая, когда Элисса согласится наконец на предложенные ими условия. Патрисия же, как обычно, сидела в своем кресле словно неживая. Кукла Барби.

Не успела Элисса прочитать выложенный перед нею контракт (а ведь она еще даже не видела завещание отца), как дядя Гил заботливо протянул ей ручку, чтобы племянница могла незамедлительно поставить на документе свою подпись.

Нарочито медленно Элисса протянула руку к чашке кофе и рассеянным жестом придвинула ее к себе. Все трое мужчин затаили дыхание, когда внезапно – ах! – случилось неожиданное. Несколько капель кофе упали прямо на белоснежный лист контракта.

Элисса торопливо стала стряхивать капли кофе, попавшие ей на юбку.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Водоворот страсти - Кэрол Финч.
Книги, аналогичгные Водоворот страсти - Кэрол Финч

Оставить комментарий