Читать интересную книгу Незваные гости - Мелисса Марр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 80

ГЛАВА 10

Вернувшись в палатку, Китти обнаружила там Фрэнсиса. К ее радости, он сменил Мелоди в качестве сиделки подле новой Прибывшей, которая все еще лежала в постели. Хлое, конечно, ничего не могло угрожать в обществе Мелоди — та неплохо справлялась с уходом за больными. Вот только вести разговоры с нею подчас бывало нелегко, и нынче Китти совершенно не хотелось сталкиваться с ее завиральными идеями.

— Она, вероятно, скоро очнется. — Фрэнсис встал и потянулся, расправив тощие руки и ноги; в этих своих движениях он до смешного смахивал на лошадь. — Лихорадка почти прошла.

— Рвота?

— Этой ночью не было. Мне кажется, худшие последствия перехода уже позади. — Он обнял Китти. — Я рад, что ты жива и невредима.

Китти, слабо улыбнувшись, указала ему на дверь и приложила палец к губам.

— Ты же знал, что со мною все будет в порядке.

Фрэнсис направился следом за нею к выходу.

— К тому же я, как только увидел Джека, сказал, чтобы он шел за тобой.

— Ты настоящий друг. — Китти распахнула клапан палатки. — А теперь спрячься куда-нибудь, пока Эдгар не сменился с караула. Я еще не рассказала ему о своем маленьком приключении, но наверняка он и сам уже узнал.

— Ты у меня в долгу. — Фрэнсис пригнулся было, чтобы выйти из палатки, но приостановился. — Если он разозлится…

— Ты же знаешь, что я поговорю с ним. И, да, я у тебя в долгу. — Она ласково улыбнулась ему. Будь у нее возможность иметь детей, она хотела бы, чтоб один их них походил на Фрэнсиса. Он был любознателен, но при этом добр и надежен, ему можно было доверять как мало кому другому. Он пробуждал в ней покровительственное, материнское отношение.

Но тут ее внимание привлекли звуки, доносившиеся из палатки.

— Иди. А мне надо приглядеть за Хлоей, — сказала Китти Фрэнсису.

Процесс перехода давался настолько тяжело, что Хлоя еще не пришла толком в себя. Скорее всего, она мало что помнила о первых двух днях пребывания здесь, но несмотря на то что измотанный лихорадкой разум и не отмечал этого, у тела оставались естественные надобности. Китти поднесла с трудом поднявшейся в постели Хлое чашку с водой, где были намешаны кое-какие из приготовленных Фрэнсисом витаминов. Потом помогла ей добраться до «удобств», смыла пот с лица и снова уложила в постель, еще недавно принадлежавшую Мэри. Не то чтобы Китти наизусть помнила порядок действий, но ей пришлось выхаживать несколько десятков человек, и она без труда могла предугадать каждое следующее событие.

Китти не страдала лицемерием, и потому причастность Хлои к убийствам не вызывала у нее никаких нехороших мыслей. Все Прибывшие были убийцами; только это одно объединяло их. Так что, не имея понятия почему и кого убила Хлоя, они знали, что такое с нею случилось. Она просто не попала бы в Пустоземье, если бы не лишила кого-то жизни. Когда-то, в Калифорнии, Китти доводилось прикончить то клиента, который повел себя слишком грубо, то какого-то типа, чрезмерно разозлившегося во время спора за картами. Случается, что человека просто нельзя не убить.

Когда девушка снова крепко заснула на кровати другой мертвой девушки, Китти пришлось-таки остановиться перед неприятным выбором. Она могла или сейчас поговорить с Эдгаром, или трусливо отложить это дело еще немного. Ни то ни другое не привлекало ее. Она не считала себя слабой, но говорить Эдгару то, что не могло ему понравиться, всегда было неприятно. Ей редко приходилось испытывать угрызения совести, но если случалось причинять ему боль, она всегда чувствовала себя виноватой.

Пытаясь отложить неизбежное, она принялась рыться в одежде, которую всегда держала под рукой, чтобы отыскать для Хлои что-нибудь такое, что та могла бы надеть завтра. Осмотрела недавно испорченную юбку. Потратила еще немного времени на мытье, насколько можно было вымыться в палатке с тазиком и тряпкой. В конце концов она затянула торс в один из своих усовершенствованных корсетов на костяных пластинах, поверх него надела блузку, а на ноги — брюки. Она и подумать не могла о том, чтобы надеть что-нибудь настолько вызывающее, как то, что было на Хлое, но уже давно была вынуждена признать, что может носить брюки без всякого отвращения. Сейчас она чувствовала себя в них гораздо удобнее, чем в первое время после того, как она оказалась здесь, однако даже спустя столько лет всякий раз ощущала себя в них полуголой. У нее не было коротких брюк, которые сразу подошли бы Хлое, но подвернуть какую-нибудь пару из тех, что принадлежали Мэри, будет куда легче, чем если бы пришлось их удлинять. Китти зажмурилась, отгоняя воспоминание о том, как делала то же самое для Мэри, когда та явилась сюда, как раз за разом сидела у постелей вновь прибывших задолго до Мэри.

Сделав над собой усилие, Китти посмотрела на Хлою. Все те женщины были мертвы. Хлоя — нет.

— От того, что разводишь нюни, толку не бывает, — укорила себя Китти. Подойдя к одному из своих сундуков, она вытащила оттуда лист толстой местной бумаги и несколько карандашей. И углубилась в новое занятие — принялась рисовать портрет Хлои. Когда-то давно она решила делать портреты всех Прибывших. Ведь нельзя было заранее знать, сколько времени они пробудут рядом. Некоторые не воскресали уже после первой смерти, а другие годами оставались в отряде. Никакой закономерности в этом ей угадать не удалось. И, что гораздо серьезнее, это оказалось не под силу и Джеку, а он-то тратил много времени на изучение всех возможных тонкостей того, что случалось с каждым.

Закончив портрет, Китти добавила его к стопке листков, которые хранила в полированной деревянной шкатулке. Иногда она просматривала свои рисунки, но сейчас боль от утраты Мэри была еще слишком свежа. Она закрыла и заперла шкатулку, убрала ее в укромное место, а драгоценные карандаши вернула в сундучок, где всегда хранила их. Придумать какое-нибудь еще занятие, которое позволило бы ей оставаться в палатке, не тревожа спавшую там женщину, она не смогла, и потому решила покориться неизбежности и выскользнула из палатки, уронив за собой мягко зашуршавший клапан.

В пустыне сделалось прохладно, вернее, жгучая дневная жара сменилась приятным теплом. Луны изливали столько света, что Китти отчетливо видела голубоватые тени. Ей захотелось было вернуться в палатку, распустить волосы, наложить косметику, надеть более пристойную юбку. Но все это были глупости. Эдгар видел ее после того, как бешеный кабан распорол ей живот. Он видел ее густо залитой кровью и едва державшейся на ногах после боя с кровососом. Он видел, как она несколько раз умирала. Так что прихорашиваться не было никакого смысла, но она все равно часто так поступала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Незваные гости - Мелисса Марр.
Книги, аналогичгные Незваные гости - Мелисса Марр

Оставить комментарий