Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты негодяй! Придурок! ― Я попыталась перекричать музыку, и мне это удалось. ― Я думала, ты в беде, спешила на помощь. А ты…
Элиот удивлённо уставился на меня.
– Мы знакомы, малышка?
– Знакомы? Малышка?
Я развернулась и направилась к выходу. Нет, пусть меня лучше сожрут зубастые твари, обитавшие в озере, но тут я больше не останусь ни на минуту. Я шла к автомобилю, когда сильные пальцы вцепились в моё плечо.
– Постой, малышка. У меня последнее время что-то с головой не в порядке. Я не помню ни тебя, ни того, что натворил. Так что прости меня так, на всякий случай, не знаю за что, но прости. Может, я пообещал тебе что-то и не сделал или не пришёл на свидание?
Я посмотрела на него глазами, полными слёз.
– Ты мне многое, что пообещал, Элиот, а на свидание ты опоздал на пять лет. Так разве у меня есть повод для обид?
Мужчина рассмеялся.
– Кто? Элиот? Значит, мой, во всех отношениях безупречный братец, тоже рогатый придурок?
Я вытерла слёзы, мешавшие разглядеть парня лучше.
– Тоже?
Он кашлянул.
– Некоторые дамы так меня называют.
– Так ты не Элиот?
– Нет. Я Дир, брат старого негодяя.
Я так обрадовалась, что обняла демона и чмокнула в небритую щёку.
– Боже! Какое счастье! Ты-то мне и нужен.
Дир попятился.
– Девушка! А вот у Вас всё в порядке с головой? Вы то дерётесь, то целоваться лезете. То Эл Вам нужен, то я… Хорошо бы справочку от психиатра посмотреть! Таковая имеется?
Я твёрдо решила, что убью Никсона сразу, как только увижу. Ну, почему он не предупредил меня, что братья ― близнецы?
– До сегодняшнего дня я была психически устойчива и абсолютно адекватна, хотя, думаю, сейчас Вам трудно в это поверить. В общем, меня послал Никсон, точнее это я его заставила меня послать. Ой, что я говорю? Ладно. Начну сначала. Я приехала сюда, чтобы поговорить с Вами.
Демон внимательно слушал, скрестив на груди мускулистые руки, и мучительно соображал, сдать ли меня в психушку или сразу в тайную канцелярию.
– О, Боже! Я не сумасшедшая. Я внучка короля чародеев и мне нужно помочь Элиоту. Я знаю, что он в беде, но справиться сама не могу. Мне нужна твоя помощь. Ну, что ты молчишь? Скажи что-нибудь.
Дир вздохнул.
– Как зовут твою мать?
– Что? Мать? Гертруда.
Мужчина удивлённо поднял брови.
– Гера? Ладно, поехали отсюда. Думаю, нас ждёт весёлая ночь.
Я попыталась отцепить от себя его длинные пальцы.
– Что ты имеешь в виду?
Демон усмехнулся.
– Полночи ты будешь мне объяснять цель визита, а вторую половину я буду обдумывать твои слова.
Я уже поняла, Дир туго соображал, но, почему я стала такой косноязычной? Моё сердце выпрыгивало из груди. Братья были похожи, как две капли воды, и у меня сложилось впечатление, что передо мной стоял Элиот, которого я видела пять лет назад. Наверное, поэтому я ужасно робела и нервничала.
– Поехали! Чего разглядываешь меня, словно я китайская ваза династии Чан? Ищешь десять отличий? Не напрягайся, всё равно не найдёшь.
Он подвёл меня к навороченной двухместной спортивной машине и щёлкнул электронным ключом.
– Прошу, леди.
– Меня зовут Жаклин.
– Жаклин… У меня такое чувство, что где-то я уже видел тебя. Хотя, такую красотку я бы не забыл.
Мой арендованный автомобиль осталась возле бара. Я очень надеялась, что Дир не забудет позвонить Самуэлю, как обещал.
К ночи туман немного рассеялся, и я попыталась разглядеть отнюдь не живописные пейзажи, мелькавшие за окном. Мне почудилось, или Дарсия на самом деле состояла из голых скал и бескрайних пустошей, изрезанных лениво текущими речушками? Но вот машина свернула на восток, и мы оказались в совершенно иной реальности. Густые леса и глубокие озёра, казавшиеся в лучах заходившего солнца бездонными чёрными чашами, очаровали меня с первого взгляда. То и дело дорогу, которая неумолимо сужалась, пересекали стада оленей. Стайки птиц спешили вернуться в свои гнёзда, спасаясь от ночных хищников, а высоко над скалами вставала огромная луна. Увидев, что она серебряно-белого цвета, я немного успокоилась.
Автомобиль набирал обороты. И вскоре мне показалось, что дорога пошла вертикально вверх, петляя между скал умопомрачительным серпантином. Я машинально вцепилась в сидение, радуясь тому, что последовала совету Дира и пристегнулась толстым ремнём безопасности. Зато демон чувствовал себя уверенно, несмотря на несколько порций выпитого виски.
Остановившись на плоской вершине одной из скал, нагромождённых друг на друга, он бесцеремонно вытащил меня из машины, обхватил за талию и, подпрыгнув, мягко приземлился у дверей крепкого двухэтажного дома. Краем глаза я заметила тяжёлые ворота, закрывавшие вход в пещеру, которые очень заинтересовали меня. И я поняла, почему. По данным моего сканирования они имели толщину более трёх футов, оказались вырезанными из цельного массива неизвестного мне дерева и обшиты железом. К тому же, их скрепляли не засовы, а сильнейшие древние заклятья.
Глава 18
Шотландия. Дарсия
Карей сидела на полу и внимательно наблюдала за спящим мужчиной. Тусклый свет наполнил просторную комнату, отделённую от холла крепкой решёткой. Такие же решётки она установила на всех окнах. Сломать их не смог бы даже король демонов, мужчина, официально признанный самым сильным существом в Лоурель-Дассете. И этот мужчина сейчас просыпался.
Карей проглотила ком в горле, чувствуя, как волна дрожи пробежала по телу. Король зашевелился, поднял руку, прикрывая глаза от света, и медленно сел на кровати, оказавшись спиной к двери. Девушка смотрела на широкую спину демона с бугрившейся мускулатурой и чувствовала, что у неё начинается очередной приступ нежности. Ей так хотелось зайти в эту комнату и обнять демона своей мечты, но она не могла. Она не могла сделать этого даже тогда, когда была уверена, что король спал глубоким сном. Элиот медленно поднялся, подошёл к окну и взялся за прутья решетки. Он долго смотрел на звёздное небо и вдыхал чистый ночной воздух, наполненный ароматами трав и цветов родной Дарсии. Наконец, он повернулся к двери и тут заметил её.
– Кари? Ты? Ты плачешь? ― Он кинулся к решётке, заменявшей входную дверь. ― Где мы? Нас похитили? Ты только не плач, девочка! Мы обязательно вырвемся отсюда, и тогда я лично надену головы предателей на солдатские пики.
Карей не могла ничего ответит. Она беззвучно рыдала, размазывая по лицу солёные ручейки.
– Не плач, милая. Мне жаль, что всё так вышло, но мы скоро освободимся, обещаю.
– Не скоро, король. Но, когда это произойдёт, я сама положу голову на плаху и отвечу за своё предательство. Как только я перестану быть твоей тюремщицей, то с радостью умру, ведь моя жизнь потеряет всякий смысл.
Элиот подошёл ближе и присел на корточки.
– Ты? Предательство? Я не верю в это. Скажи, что я просто сплю, и это мне только снится.
Девушка всхипнула.
– Нет. Ты уже не спишь. А я самое гнусное создание в Дассете.
Король попытался телепортироваться, но ему это не удалось. Магия сдерживала его лучше любых цепей.
– Не тратьте силы, Ваше Величество. Помните, что всё, что я делю, я делаю во благо.
Мужчина отвернулся.
– Уходи. Я не хочу тебя видеть.
Карей вскочила на ноги и понеслась прочь. Единственное, чего она желала в этот момент, была смерть, как избавление от вины за содеянное.
Она сидела в холле на диване, зажав голову руками, и раскачивалась из стороны в сторону. Уже несколько часов тюремщица слушала, как король пытался выломать решётки. Гертруда пообещала, что это будет не под силу даже ему. Наконец, собрав волю в кулак, она решилась подняться наверх.
Демон пребывал в ярости. Его израненные руки кровоточили. Светло-бежевый ковёр покрывали багровые пятна. Не добившись успеха, король принялся крушить всё вокруг. Старинная кровать превратилась в груду досок, а хрустальная люстра валялась жалкой кучей битого стекла в углу. Всё, что Карей обустраивала с такой любовью много лет, Эл безжалостно уничтожил за один вечер. Заметив девушку, Элиот рассвирепел ещё больше. Его чёрные глаза метали молнии, огромные рога угрожающе заострились, а на руках появились длинные когти.
- Скажи мне чего ты стоишь (СИ) - Тим Ксения - Любовно-фантастические романы
- Ледяные, ледяные малыши - Руби Диксон - Любовно-фантастические романы
- Имперская жена - Лика Семенова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Кровавый Король - Элизабет Кэйтр - Любовно-фантастические романы
- За грань. Инструкция по работе с вампирами (СИ) - Амери Анастасия - Любовно-фантастические романы