Карта маршрутов В. В. Юнкера на форзацах воспроизводит карту, составленную самим путешественником, она была приложена им к трехтомному изданию.
Несколько слов о помещенных ниже комментариях. Большинство из них включают необходимые для понимания текста фактические данные, часть — уточняют сведения, приведенные В. В. Юнкером. К сожалению, комментариями к изданию 1949 г. было очень сложно воспользоваться из-за необычайной их политизации.
Приложение
Словарь арабских и суданских наименований [22]
Абре (арабск.) — тонкие, длинные лепешки из муки дурры; так же называется напиток, который приготовляется путем заквашивания в воде закисших, ранее подсушенных и накрошенных лепешек абре.
Акаба (арабск.) — в точном значении — холм, холмистая, каменистая дорога; в более широком значении — обозначение дикой, необитаемой местности, все равно — каменистой, песчаной или покрытой растительностью.
Ангареб (нубийское слово, трансформированное в языке народа беджа) — распространенный в Нубии и Судане вид кровати, козлы, перетянутые ремнями, используемые как стол.
Ардеб (арабск.) — мера емкости для зерна. Официальный ардеб был равен 197,747 литра, но фактически мера эта варьировалась в разных областях Египта, а также в зависимости от сорта измеряемого зерна. Например, в Александрии во время Юнкера ардебы пшеницы, ячменя, бобов, хлопкового семени и чечевицы варьировали от 130 до 200 литров.
Бакшиш (турецк.) — подарок, «на чай», также взятка.
Батоси (суданск.) — пиво из телебуна (Eleusine coracana).
Бенге (суданск.) — сок растения ползучего кустарника (вид не определен ни Юнкером, ни другими исследователями), который, будучи ядовитым, применяется как средство оракула у азанде. Так же называется и сам оракул, способ определения судьбы посредством вливания яда в клюв курицы.
Билъгбилъ или омм биль-биль, буквально «мать соловья», — напиток, получивший такое название потому, что опьяненные им поют. Приготовляется из солода дурры путем двукратного кипячения и заквашивания на дрожжах. По сообщению путешественников, напоминает по вкусу прокисшее шампанское.
Бурма (арабск.) — большой глиняный горшок.
Векилъ (арабск.) — заместитель начальника, помощник.
Дарабукке (арабск.) — ручной барабан, распространенный в Египте и во всей долине Нила. Представляет собой конический глиняный сосуд, затянутый шкурой животного или рыбьей кожей. Дарабукке держат слева под мышкой и ударяют по нему руками.
Дар-эт-тор или дахр-эт-тор (арабск.) — буквально «спина быка». Так называется навес, покрытый кровлей, конек которой имеет горизонтальное направление, в противоположность коническим крышам тукулей и плоской кровле рекубы. Нубийцы и дарфурцы называют такой навес «курнук».
Диван (перс.) — ведомство, канцелярия, совещание, совет. Также зал, где собирается совет, и вообще приемное помещение; парадная комната для гостей. Кроме того, диваном называют и собрание стихотворений одного автора.
Джехадие (арабск.) — регулярные войска в Египте во второй половине XIX в., набирались главным образом из египтян и арабов; были вооружены новыми тогда ружьями системы Ремингтона.
Зериба (арабск.) — буквально «ограда, забор». В Судане так называют всякое селение, огражденное живой изгородью, будь то отдельная усадьба или большая деревня.
Кисра (арабск.) — хлеб из муки дурры; тонкие круглые лепешки, которые пекут на жестяных листах на углях. Необходимый элемент каждой трапезы в Судане.
Курбаши (турецк.) — начальник, главарь. В Египте так называли плетки-девятихвостки, которыми наказывали рабов и крестьян.
Лукме, лугма (арабск.) — буквально «кусок». В Египте так называли также хлеб, в Судане — кашу, сваренную из зерна дурры или дух-на. Ее обычно поливали соусом — отваром стручков бамии с растертым сушеным мясом и перцем.
Мапинге (суданск.) — вид оракула у азанде; на горизонтально положенные стволы банана клали маленькие кучки палочек; если они при вопрошении оракула рассыпались, значит, дело, о котором запрашивали, кончится плохо.
Маримба — музыкальный инструмент азанде, состоящий из некоторого количества резонаторов (тыквенных или глиняных сосудов) и покрывающих их клавиш, по которым ударяют колотушками.
Мбанга (суданск.) — собрание воинов и место их собрания в резиденции военачальника азанде и мангбатту.
Мерисса (арабск.) — пиво из дурры. Мука дурры поливается в сосуде водой, дурра подвергается брожению, получаемый холодным путем напиток фильтруется и в таком виде употребляется.
Мудирия (арабск.) — провинция, округ.
Мудир (арабск.) — правитель провинции, округа.
Мурхака (арабск.) — каменная зернотерка для размола зерна.
Нугара, нокара (арабск.) — большой военный барабан.
Обэ (перс.) — система болот, вернее, заболоченных речных потоков, покрытых плотным покровом водорослей, образующих почти сплошной травяной слой, под которым медленно течет вода.
Палавер (суданск.) — слово, применяемое в Западной Африке для обозначения собрания с целью переговоров или установления какого-либо договора, соглашения.
Пинга (суданск.) — метательный нож со многими лезвиями, изобретенный азанде. Летящий с приданным ему вращательным движением, он представляет смертоносное орудие для зверя и человека.
Рахат (суданск.) — женский кожаный пояс со свисающей спереди бахромой.
Рекуба (арабск.) — четырехугольное строение с плоской соломенной крышей, со стенами, возведенными из циновок, плетенных из камыша, травы или ползучих растений. Сторона, выходящая на север, оставляется совершенно открытой, так что строение в целом напоминает веранду.
Рокко (суданск.) — одежда из материи, изготовленной из древесной коры, большей частью смоковницы (фигового дерева).
Селям (арабск.) — приветствие.
Тирка (арабск.) — легкая хлопчатобумажная ткань, подкрашенная индиго в синий цвет.
Трумбаш (суданск.) — изогнутый серповидный нож, изготовляемый мангбатту.
Тукль, множественное число — тпукулъ (арабск.) — хижина суданского населения, большую часть которой занимает конической формы крыша, крытая соломой или травой.