раз преимущество было на его стороне, он знал, что Карлос так просто этого не оставит.
Я должен присматривать за ним", — сказал он себе.
На следующий день после того, как Дебби получила звонок от Гленды, Гленда пришла к ней с двумя телохранителями.
Дебби была со своим художником, писала песню в кафе рядом со своей компанией, когда перед ней предстала женщина в длинном платье и темных солнцезащитных очках. Гленда посмотрела на Дебби сверху вниз и высокомерно спросила: "Вы Дебби Нянь?".
Хотя Дебби никогда не встречала ее раньше, интуиция подсказала ей, что это Гленда. "Да, это я. А вы?" — спросила она.
Гленда сняла очки, открыв глаза, которые выглядели точно так же, как у Стефани. "Я мама Стефани", — сказала она.
Дебби с извиняющейся улыбкой отпустила художника. Затем она отпила кофе и, не предложив Гленде сесть, простодушно спросила: "Вы пришли за своей дочерью?".
Гленда села напротив Дебби, оценивая ее.
Дебби была одета в красно-белый комбинезон с бежевыми туфлями на высоком каблуке. С ее тонким макияжем и идеальной фигурой она легко выделялась в толпе.
Гленда уже видела фотографию Дебби раньше. Однако теперь она обнаружила, что во плоти Дебби еще более сногсшибательна. Она скрежетала зубами и ругалась: "Ты действительно очаровательна. Неудивительно, что ты околдовала мистера Хо".
Дебби ничуть не рассердилась. "Правда? По-моему, вы неправильно выразились. Ваша дочь украла у меня Карлоса", — сказала она с улыбкой.
Гленда зарычала и потянулась за наполовину наполненной кофейной чашкой, которую оставил художник. Она взмахнула чашкой и попыталась выплеснуть кофе на лицо Дебби.
Дебби поняла ее намерение и легко увернулась от кофе, который испачкал ковер на полу рядом с ней.
Не успела Гленда опустить чашку, как Дебби подняла свою чашку и вылила кофе на голову Гленды. Гленда закричала во всю мощь своих легких. Дебби презрительно посмотрела на нее и фыркнула: "Женщина, вы с ума сошли? Вы думали, что я покладистая, вам следовало бы узнать обо мне побольше, прежде чем приходить сюда. Я не тот человек, с которым можно шутить!"
Гленда достала из сумки пачку влажных салфеток и начала вытирать с себя кофе. Сделав глубокий вдох, она сказала: " Ха! Узнать о тебе больше? Я уже достаточно о тебе знаю. Ты просто бесстыжая сучка, которая изменила мистеру Хо и сбежала с другим мужчиной!".
Играя на своем телефоне, Дебби бесстрастно ответила: "О чем вы говорите? Я вас не слышала".
"Я сказала, что ты изменила мистеру Хо и сбежала с другим мужчиной. Ты даже родила незаконнорожденного ребенка и сказала мистеру Хо, что этот ублюдок — его дочь. Я никогда не встречала такой бессовестной особы, как ты. Ты заслуживаешь того, чтобы гнить в аду!"
Дебби усмехнулась и открыла приложение WeChat. Она отправила Карлосу сообщение: "Мистер Красавчик, кое-кто только что назвал Эвелин "ублюдком". Что мне делать?"
Затем она повернулась к Гленде и сказала: "Ну же! Многие женщины уже говорили те же слова. Вы такая же, как они, неспособная сблизиться с Карлосом. Ой! Я сказала неправильно. Это ваша дочь не может с ним сблизиться. Поэтому вы можете только клеветать на меня, чтобы выплеснуть свое раздражение".
Глава 68
Лицо Гленды дернулось, когда она услышала, что сказала Дебби. "Тебе просто нужны его деньги, не так ли? Вот что я тебе скажу, я дам тебе десять миллионов. Забирай своего ублюдочного ребенка и уходи от мистера Хо".
"Десять миллионов?" усмехнулась Дебби. "По крайней мере, вы не так скупы, как ваша дочь. Она предложила мне пять".
Гленда бросила на нее презрительный взгляд. "Нравится идея? Тогда ладно, бери деньги и убирайся из страны. Я даже слова не скажу о кофе, который ты на меня вылила".
У Дебби не было времени на игры. Если у меня и были какие-то сомнения, то они исчезли. Джеймс, Гленда и Стефани — определенно семья. Все они высокомерны и шокирующе откровенны в своей жестокости. Но ни мать, ни дочь не так хитры, как Джеймс". " Подобно матери, подобна и дочь. Вы изменяли своему мужу столько лет. Ваша дочь украла моего мужа, пока он был в беспамятстве. И вы обе думаете, что за деньги можно купить все. Пять миллионов? Десять миллионов? Да ладно! Вы можете добиться большего".
Дебби встала со своего места и добавила: "Леди — и я использую этот термин не совсем точно — я дам вам пятьдесят миллионов. Забирайте свою сучью дочь и убирайтесь с глаз моих долой".
Гленда больше не могла сохранять спокойствие. Она встала и подняла руку, собираясь дать Дебби пощечину.
Однако Дебби поймала ее запястье левой рукой, а правой ударила ее по лицу. Удар!
"Аргх!" закричала Гленда из последних сил.
Гостей в кафе было немного — только две молодые девушки, вероятно, студентки, сидели за другим столиком. Не желая принимать в этом никакого участия, они тут же подхватили свои рюкзаки и направились к кассе, чтобы расплатиться. Они поспешили уйти.
Дебби пожала ей руку и нетерпеливо сказала: "Не звоните мне. Никогда. Я занята, и у меня нет времени на ваши драмы".
Лицо Гленды было уже красным и опухшим от силы пощечины Дебби. Слезы капали, когда она кричала: "Ты сука! Охрана!"
Телохранители, которые все это время стояли у ворот, подбежали к ней. "Миссис Ли".
Гленда подняла руку и указала на Дебби. "Хватай ее", — сказала она ледяным голосом.
Дебби беспомощно пожала плечами. 'Серьезно? У меня действительно нет на это времени".
Она повернулась к телохранителям и сказала: "Эй, ребята. Давайте вынесем это на улицу. Мы же не хотим разгромить кафе, верно? Эй, вы что, не слышали меня?"
Пока она говорила, один из телохранителей сильно ударил ногой по стулу, и тот полетел вперед, крутясь на одной ножке.
Молодая мать увернулась от стула, а затем быстро полезла в сумочку.
Она достала несколько сотен долларов и протянула деньги кассиру, которая дрожала за прилавком. "Извините за беспорядок. Оставьте себе сдачу".