Читать интересную книгу Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 209

— Превосходно. — Избранный ткнул в аналогичную точку у вершины горы Джеймс. — А теперь скажи мне, если знаешь, — но только не лги, это не пойдет тебе на пользу, — как велико отклонение этих двух точек по вертикали и горизонтали?

Хью немного подумал и, подняв руку, развел указательный и большой пальцы примерно на дюйм. Избранный прищурился.

— В то варварское время не могло быть такой точности. Мы считаем, что ты лжешь. Попытайся еще раз. Или признайся, что понятия не имеешь об этом.

— А я утверждаю, — настаивал Фарнхэм, — что вы сами не знаете, о чем говорите. Ошибка, может быть, даже и меньше…

Хью хотел было рассказать им, что он сам возглавлял разведывательные партии в Сибири, да и сам занимался геодезическими измерениями, когда имел дело с подрядами, и что, хотя он не знал, насколько точны геодезические измерения, при установлении реперов эти измерения были на порядок точнее обычных. Но потом он решил, что рассказывать об этом бессмысленно.

Избранный взглянул сначала на него, потом на их Милость. Старик внимательно слушал, но лицо его оставалось бесстрастным.

— Ладно. Допустим, что отметки точно соотносятся друг с другом. Что является исключительным везением, поскольку одной из них нет, — он указал на первую, около того места, где был дом, — а другая, — палец его передвинулся, на вершину горы Джеймс, — по-прежнему на месте, в прочнейшей скальной породе. А теперь покопайся в памяти и не пытайся снова солгать, так как это прежде всего касается тебя самого… и имеет значение для их Милости, поскольку даже обычная твоя ложь может свести на нет множество усилий, и их Милость наверняка будет очень недоволен. Так вот: где поблизости от этой точки и на той же высоте — во всяком случае не выше — находится… находилось, я хотел сказать, в те первобытные времена — ровное гладкое место?

Хью задумался. Он-то точно знал, где располагался этот репер: в основании Саутпортского банка. Представлял он собой медную пластину, заглубленную в камень позади мемориальной таблички, приблизительно на высоте восемнадцати дюймов от тротуара на северо-восточном углу здания. Ее поместили туда вскоре после открытия Саутпортского торгового центра. Хью, проходя мимо, часто смотрел на эталонную отметку. Это наполняло его душу покоем и ощущением стабильности. Одной стороной здание банка выходило на стоянку для автомобилей, обслуживающую супермаркет «Сейфвэй» и еще пару магазинов.

— Ровное и гладкое место тянется от этой точки до этой на расстояние… — Хью прикинул ширину стоянки в футах, переведя в уме на современные единицы. — Или немного больше. Это на глаз. Размеры неточные.

— Но место действительно ровное? И не выше отметки? — не унимался Избранный.

— Оно даже ниже и немного наклонно, чтобы вода здесь не задерживалась, — пояснил Хью.

— Отлично. А теперь взгляни сюда. — Это снова была собственность Хью — на сей раз карта штата. — Предмет, который на тебе, можно считать часами. Не стоит объяснять тебе принцип их действия — ты все равно не поймешь. Достаточно сказать, что с помощью радиоактивного распада они измеряют время. Поэтому они так тяжелы. Корпус изготовлен из свинца, чтобы погасить радиацию и предохранить их. — Избранный указал город на карте.

Хью отметил про себя, что здёсь помещался университет штата.

Избранный сделал движение рукой, и ему передали клочок бумаги.

— Ты можешь прочесть, что здесь написано? Или нужно объяснить? — обратился он к Хью.

— Здесь написано: «Государственный университетский банк», — ответил Хью. — И мне действительно помнится, что в этом городке, в свое время, было подобное заведение. Хотя с уверенностью сказать не могу. Я с ним никогда не имел дела.

— Было, было, — уверил его Избранный, — и совсем недавно обнаружены его развалены. Ты должен добраться до него. Там сохранилась подвальная комната, в самой нижней части фундамента. Эти часы нужно поместить туда. Ты понимаешь?

— Понимаю, — утвердительно кивнул Фарнхэм.

— По велению их Милости эта комната до сегодняшнего дня не вскрыта. После того как вас пошлют в прошлое, ее вскроют. Часы будут там, и мы измерим их показания. Теперь тебе ясно, почему это жизненно важно для эксперимента? Мы не только узнаем, что вы благополучно перенесли путешествие, но и точно определим промежуток времени, разделяющий наши эпохи. На основании полученных данных мы сможем гораздо точнее настроить приборы. — Избранный теперь говорил почти с жестокостью. — И указания смотри выполняй с точностью. Или тебя строго накажут…

При этих словах Хью встретился взглядом с Понсом. Старик не смеялся, но в глазах его прыгали веселые огоньки.

— Сделай это, Хью, — негромко попросил он. — Будь молодцом.

— Я все сделаю. Я понимаю, — повернулся к Избранному Хью.

Избранный сказал:

— С благословения их Милости, покорный слуга готов взвесить их и отправиться к месту запуска.

— Мы передумали, — известил Понс. — Мы будем наблюдать за отправлением. — И добавил: — Как нервы, Хью? В порядке?

— Вполне.

— Вам всем, перенесшим первое перемещение, было предложено вернуться, не помню, говорил я тебе об этом или нет? Джо сразу же отказался. — Старик выглянул через плечо. — Грейс, ты не передумала, малышка?

Грейс подняла глаза.

— Понси! — укоризненно сказала она. — Ведь ты же знаешь, что я никогда не покину тебя.

— Дьюк?

Оскопленный слуга даже не поднял глаза. Он просто отрицательно помотал головой.

Понс поторопил ученого:

— Нужно взвесить их. Сегодня мы намерены ночевать дома…

Возвышение соорудили где-то в недрах дворца. Перед тем как их поместили на пластину весов, лорд Протектор вытащил обойму, которую ранее извлек из пистолета Хью.

— Хью! Ты обещаешь не делать глупостей? Или мне приказать, чтобы пули отделили от пороха?

— Нет, я обещаю.

— Да, но что ты обещаешь? При определенной скорости движений ты бы вполне мог прикончить меня. Но подумай о том, что будет после этого с Барбарой и нашими малышами.

«Я уже думал об этом, старый ты негодяй. И я всегда делаю только то, что мне кажется лучшим».

— Понс, а почему бы вам не отдать обойму Барбаре. Пусть она положит ее к себе в карман. В этом случае, даже если мне и придет в голову что-нибудь, я не успею зарядить пистолет достаточно быстро.

— Неплохо придумано. Держи, Барба!

Старший ученый, казалось, был недоволен общим весом своего экспериментального груза.

— С разрешения их Милости ничтожный слуга осмеливается доложить, что собственный вес обоих взрослых, должно быть, сильно уменьшился с тех пор, как делались расчеты…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 209
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн.
Книги, аналогичгные Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн

Оставить комментарий