Читать интересную книгу Ловушка для чужестранки - Лана Рисова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 79

Какое-то время я наслаждался тишиной, с улыбкой предчувствуя пробуждение человечки. Она, как всегда, заметалась во сне, ощутимо ткнув меня в бок острым кулачком. В отместку я легонько щелкнул ее по носу и тут же увидел свое улыбающееся отражение в блестящих нефритовых глазах. Лиссэ замерла, а я улыбнулся еще шире, наблюдая, как она собирается с мыслями. К чести ее надо сказать, что она даже не шелохнулась.

— Ты что здесь делаешь? — каким-то беспомощным шепотом спросила девчонка, а вокруг меня запели циаты, потому что она все-таки сказала мне «ты»!

— Сплю. — Я пожал плечами, отчего ее голова немного качнулась, словно подтверждая, что это она лежит на мне, а не наоборот.

— А я что здесь делаю? — Ее голос стал совсем несчастным, и мне захотелось расхохотаться.

— И ты спишь, — невозмутимо проговорил я, борясь со смехом.

— А почему вдвоем?

— А почему бы и нет?

Девчонка надолго замолчала, что-то прикидывая в уме. Она пришла к каким-то положительным заключениям, потому что удовлетворенно вздохнула и села, заставляя покрывало сползти с прикрытой только исподней сиршани груди.

— Я хотела с тобой поговорить. — Лиссэ потупилась и замолчала.

— Говори, — великодушно разрешил я.

— Даже и не знаю, как начать. — Ее слова доносились до меня издалека, потому что все внимание было приковано к рукам, нервно теребящим шнуровку сиршани.

Если немного потянуть, то она совсем соскользнет с плеча. — Этот поединок, между тобой и Равлером. Я волнуюсь…

— Не стоит. — Я дернул щекой, не отрывая взгляда от ее занятия.

— Просто он не совсем уж и наврал. Помнишь ту ночь в Доргате, когда ты прибежал ко мне наверх, так вот он действительно был у меня, только я об этом сначала не знала, потому что он спал пьяным сном в туалетной…

Человечка оборвала фразу, заметив выражение моего лица. Ее слова начали доходить до меня сквозь яростный гул стучащей в висках крови. Я принял вертикальное положение, сверля ее бешеным взглядом.

— Только выслушай меня сначала, — затараторила девчонка, потихоньку начиная отползать назад, боковым зрением нащупывая пути к бегству — все равно не успеет! — ничего не было, он был пьян, а я его не впускала. Он случайно ввалился в комнату, пока меня не было.

Лиссэ была уже на самом краешке кровати, когда я рванулся вперед и дернул ее обратно, заваливая на спину и прижимая к одеялу второй рукой.

— Кир, я страшно виновата! Но в тот момент мне так не хотелось с тобой ругаться! Если бы я только знала, что это может привести к поединку…

Я чуть ослабил хватку, чувствуя, что придавил ее слишком сильно. Моя злость улетучилась, не успев как следует разгореться. А в голове начал выплетаться интересный узел — раз она избегает моей близости, может, стоит несколько поменять тактику?

— Забудь, — буркнул я, отпуская ее, — все равно он сам драться не будет, спрячется за спиной воина-мастера. И потом мы квиты — я забыл предупредить тебя о представлении роду.

Вернувшись на свое место, я откинулся на подушку, прикрывая глаза.

— То есть за него будет драться мастер клинка?! — Вопль девчонки пронзил тишину раннего утра.

Я промолчал.

— Кир… Кир! Ну, Кир. — Сбоку раздалась возня, и через мгновение две прохладные руки уперлись мне в грудь. Пришлось приложить усилие, чтобы не дернуться. — Кир, ты обиделся?

— Вот еще! — фыркнул я, не открывая глаз.

— Слушай, этот мастер… он опасен?

— Несомненно.

— Но ты же выиграешь?

— Не исключено.

— Значит, есть вероятность, что он победит?

— Возможно.

— Кир, ну хватит уже!

Я открыл глаза и уставился на Лиссэ. Ее глаза стали мутно-болотными от беспокойства, а между бровями пролегла маленькая складочка.

— Ты права в одном, — размеренно проговорил я, — если бы я убил его в тот раз, сейчас ничего бы не было.

Девчонка крякнула.

— А может, и не убил бы…

Моя фраза вывела ее из себя, и она принялась колотить меня кулаками по животу.

— И вообще, ты не о том думаешь, — я со смехом перехватил ее запястья, замечая, что она собирается плести, — надо бы придумать что-то для твоего представления. Сегодня этим и займемся, Рассьена беру на себя.

Человечка замерла с широко раскрытыми глазами.

— Хочешь сказать, что поможешь мне? — недоверчиво проговорила она.

— Есть у меня одна мысль, которая может быть интересна нашим высоким родственникам, — кивнул я, — мне только нужно будет уйти в середине дня, и к вечеру я снова вернусь, чтобы проверить твои успехи.

Лиссанайя заинтригованно приподняла одну бровь.

— Все расскажу после завтрака, когда избавимся от твоего наставника, — пообещал я.

— Я хотя бы смогу присутствовать на твоем поединке? — Девчонка не пошевелилась, наблюдая, как я накидываю сиршани.

— Если хочешь. — Мое пожатие плечами ее не успокоило. — Поединки происходят открыто на Алмазной площади. Смотреть волен кто угодно — вмешаться, после того как на песок выйдут противники, не может никто, даже князь. Все официально и довольно просто, плетуны бьются с плетунами, воины с воинами, остальное на усмотрение дерущихся.

Мое объяснение не отвлекло ее от грустных мыслей. Качая головой, она начала вставать и вскрикнула. За долю секунды я был рядом и сразу понял причину подобной реакции. На полу возле кровати лежало то, что еще вчера было платьем. Лиссэ наклонилась, подняла один из кусочков и с недоумением воззрилась на меня.

— Что ты сделал с платьем?

— Срезал, — охотно объяснил я, поднимая второй аккуратный кусочек, — мне, честно говоря, не понравился его цвет. Ты похожа в нем на недозрелую нимшору.

— У-у, — протянула человечка.

— Сейчас позову служанку, чтобы помогла тебе надеть другое.

Когда я вернулся, заскочив предварительно в гардеробную и выбрав платье удобоваримого серо-синего цвета, девчонка уже приняла ванну и сушила волосы полотенцем, сидя на кровати.

— Моя очередь, — направляясь к потайной двери, я кинул ей облако из одежд.

Плетунья скептически хмыкнула.

— А в этом я не буду похожа на грозовую тучу?

— Только если будешь метать молнии, — парировал я, скрываясь за дверью от летящей подушки.

На выходе из спальни я столкнулся со служанкой, прижимающей к груди остатки платья. Ужас в ее глазах перерос в панику, и она стремительно выскочила из комнаты, пискнув что-то извинительное. Лиссэ крутилась у зеркала в будуаре, играя с клубящимися фалдами.

— Не знаю, что подумала Синь, но, помогая мне одеваться, она, по-моему, проверяла, все ли части тела у меня на месте. — Она фыркнула, смешно сморщив нос. — Что ты делаешь со слугами?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ловушка для чужестранки - Лана Рисова.

Оставить комментарий