Читать интересную книгу Святая преданность - Дороти Гарлок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 94

– Хорошо, – Чарли беспокойно посмотрел кругом. – Я чувствую себя лучше, если знаю, что он рядом. Мистер Байерс сказал, что Фуллер и его друг направились этой дорогой.

– У нас есть Бадди. Он предупредит, если кто-нибудь попробует приблизиться.

Мальчик вздохнул.

– Я, конечно, рад, что у нас Бадди… Мэм, Джо Белл должна помочь вам. Она все еще спит?

– Я не знаю, но посмотрю.

Вилла отбросила заслонку на конце телеги. Джо Белл сидела на своем сундуке и расчесывала волосы. Вилла смотрела на нее с открытым от удивления ртом. Девушка подняла подбородок и окинула мисс Хэммер вызывающим взглядом.

Белое платье, которое она вытащила из сундука матери, было когда-то, но не сейчас, самым модным. Грубые швы виднелись там, где Джо Белл распорола рукава. Ножницами она вырезала горловину так низко, что грудь едва была прикрыта. Красный шарф туго охватывал талию и подчеркивал бедра. А юбка… о Боже! Юбка с разрезами доходила как раз до пят, показывая голые ноги. Щеки и губы накрашены, чему она, без сомнения, научилась у Стар. А в ушах блестели серьги-кольца Стар.

– Боже мой, – только это и смогла вымолвить Вилла.

– Как я выгляжу, мэм, – она подчеркнула последнее слово, чтобы отнести Виллу к категории старых дев.

– Джо Белл, выходи и помоги мисс Хэммер. Джо Белл!

Девушка оттолкнула брата в сторону и спустилась с телеги.

– Что ты думаешь? – гордясь собой, она сделала несколько шагов, покачивая бедрами. Затем повернулась и пошла назад.

– Ты!.. Ты… похожа на проститутку! – Чарли был шокирован. – Возвращайся назад в телегу и надень приличную одежду, – крикнул он.

Джо Белл игнорировала слова брата.

– Я красивая, не правда ли, – глаза засветились, она злобно посмотрела на Виллу. – Не хочешь быть красивее меня. Ах да, ты же старая. Спорю, тот мужчина на станции даже не посмотрел в твою сторону.

– Ты очень красивая, – спокойно сказала Вилла. – Я на четыре года старше тебя, а следовательно, достаточно стара и счастлива, что не вызываю мужчин на необдуманные поступки и знаю себе цену не хуже, чем ты.

– Тебе двадцать? И ты до сих пор не нашла мужчину?..

– Я и не искала… Джо Белл, я согласна с Чарли, ты выглядишь как… продажная девка. Одеваясь так, ты посылаешь сигнал, что ты… что ты свободная.

– А что ты знаешь об этом? Стар говорила, что я потрясающе красивая!

– И ты рада?! Стар была никто, кроме как проститутка!

– Вы когда-нибудь разговариваете между собой нормально? – спросила Вилла, потом поняла, что ее даже не услышали.

Джо Белл и Чарли пристально смотрели друг на друга.

– Не говори плохо о Стар! – завизжала сестра.

– Перестань визжать, – твердо сказала Вилла. – Мы даже не знаем, кто находится поблизости.

– Я голодна. Вы бы лучше приготовили ужин, мэм. – Джо Белл сбросила с телеги табурет, отошла на небольшое расстояние и села.

Вилла посмотрела на Чарли и покачала головой.

– Я приготовлю кофе. Мистер Байерс дал нам копченой оленины, печенья и кувшин пахты.

– Ненавижу пахту! Не сварить ли тебе лучше яиц? Мистер Байерс дал их нам?

– Нет, не дал!

– Я хочу яиц!

– Чарли, я заметила, что изношенный кожаный хомут натер шею старому мулу.

– Я видел. Думаю смазать чем-нибудь рану после ужина.

– Я хочу яиц, – произнесла Джо Белл громким голосом. – Где этот мистер Боумен? Он не придет на ужин?

– Я устал, – произнес Чарли и повернулся спиной к сестре. – Я не привык ездить верхом пять-шесть часов подряд.

– Ты больше не поедешь на папиной лошади. Папа хотел, чтобы эта лошадь была моей. Я продам ее за наличные.

Вилла быстро посмотрела на мальчика, боясь, что эти слова спровоцируют его на следующую стычку. Чарли остался холоден к словам сестры.

– Завтра мы будем у подножия, – схватив ручку кофейника концом фартука, Вилла подвинула его, потом поставила.

– Я хочу яиц! Черт побери, мэм, если я говорю тебе делать что-то, то делай, – Джо Белл бросилась с кулаками на Виллу.

Мисс Хэммер действовала инстинктивно, как в прошлом, когда ее хватали грубыми руками. Джо Белл только и успела испуганно посмотреть в ее глаза, как круглый кулак Виллы приземлился на челюсть сварливой и вредной девчонки. Шатаясь, Джо Белл упала на землю. Вилла стояла над ней, задыхаясь от злости.

– Никогда больше не поднимай на меня руку! Поняла?

– Почему… почему?..

– Ты поняла?

– Чарли, Чарли! – глаза Джо Белл нашли брата, который сидел, прислонившись к телеге, рука его держала Бадди за шею. Клыки собаки оголились. – Она… она ударила меня!

– Да, она нанесла сильный удар. Ты заслужила это! Джо Белл посмотрела на него с недоверием.

– Ты разрешишь ей… бить меня? – она повернулась, обхватила лицо руками и заплакала. Девушка каталась по грязи, и мучительные удары сотрясали ее плечи.

Злость у Виллы прошла так же быстро, как и появилась. Она посмотрела на девушку, потом на Чарли. Мальчик смотрел себе на ноги, сжав зубы и посвистывая, чтобы казаться беспечным.

Вилла подошла к нему.

– Прости, что я ударила ее. Меня так часто хватали… я действовала…

Чарли посмотрел ей прямо в глаза.

– Не извиняйся. Она заслужила это сполна, просто я не отваживался… Мне стыдно, что она ведет себя так.

– Но это не твоя вина, и даже не ее…

– Я не знаю, что делать, – грустная нотка в его голосе затронула сердце Виллы.

– Просто делай все от себя зависящее, делай то, что можешь, делать.

Стоя на гребне горы, Смит Боумен наблюдал за происходящим внизу. Губы его скривились в усмешке. «Ужасно-некрасивая» женщина была прекрасна. Теперь он ясно это понял. Она ударила избалованное отродье в лицо.

Смит попытался вспомнить лицо женщины, но все, что он мог вызвать в памяти, были светлые волосы, странный цвет голубых глаз и довольно хрупкая, но очень изящная фигурка… Зачем же он так плохо говорил о ней? Смит громко засмеялся. Это был чужой звук, звук, которого он не слышал уже давно. Он думал, что женщина была слабой. А она была такой же слабой, как нить колючей проволоки. Черт, она взрывалась как молния.

Он вернулся в свой лагерь, где от закопченной кастрюли поднимались клубы пара. Веселье все еще морщило уголки его глаз.

Джо Белл прервала мысли Виллы:

– Здесь нет городов?.. Почему дядя Оливер захотел жить там, где нет ничего, кроме деревьев и травы.

– Есть еще голубое небо, чистый, резкий воздух и вон там, – Вилла указала рукой вперед, – горы Бигхорн.

– Почему они так называются?

– Испокон веков в этих краях люди выращивали овец с большими рогами. Наверное, горы напоминали им рога животных, они и назвали их Бигхорн – Большой рог.

– Есть в той стороне хотя бы один город? – снова спросила Джо Белл с плачем в голосе.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Святая преданность - Дороти Гарлок.
Книги, аналогичгные Святая преданность - Дороти Гарлок

Оставить комментарий