Читать интересную книгу Тайна комнаты без пола - Франклин Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Шнур от прибора тянулся к розетке в стене. Прежде чем Дарроу успел навести прибор на него, Джо выдернул вилку.

— На помощь! На помощь! — закричал профессор.

Джо в отчаянии озирался. Музыка внизу умолкла, и на лестнице послышался топот.

«Странг со своей шайкой! — понял Джо. — Надо бежать! Но куда?..»

В этот момент Дарроу бросился к нему и попытался скрутить ему руки. Джо вырвался и с такой силой оттолкнул профессора, что тот отлетел назад и, ударившись об угол лабораторного стола, упал, сопровождаемый каскадом пробирок, реторт и приборов.

Быстрее молнии Джо выскочил в соседнюю комнату и захлопнул за собой дверь. Странг и его подручные уже вбегали в лабораторию.

— Туда! — крикнул Дарроу, указывая на дверь, за которой скрылся Джо.

Бандиты бросились в погоню, но Джо уже успел спрятаться в оконной нише, за тяжелыми темно-красными портьерами.

Несколько минут спустя Странг, возвращаясь в лабораторию, прошел мимо скрытого за портьерой Джо. Через открытую дверь юный детектив слышал его разговор с профессором.

— Знаю я этого парня, — говорил Странг, очевидно имея в виду Фрэнка. — Эти двое — сыновья одного очень ловкого шпиона, которого специально заслали в Бейпорт, чтобы выкрасть ваше изобретение.

— Так я и знал!.. — воскликнул Дарроу. — Значит, это неправда, что они имеют какое-то отношение к Фентону Харли?

— Вранье чистой воды! Откровенно говоря, Харди сейчас состоит у меня на службе — отвечает за вашу безопасность и сохранность вашего изобретения. — Голос Странга звучал твердо и убедительно. — Не беспокойтесь, профессор! Сейчас мы изловим второго и сдадим обоих в ФБР.

— Будем надеяться! — Дарроу тяжело вздохнул. — Какой же я несчастный человек! Сначала университетское начальство и завистливые коллеги помешали мне получить деньги на исследования, теперь за мной охотятся какие-то шпионы…

— Кстати, а когда этот мальчишка придет в себя?

— Я дал ему самую маленькую дозу. Он очнется, когда…

Тут слова профессора заглушил пронзительный сигнал тревоги, доносившийся с первого этажа. Странг и Дарроу выбежали из лаборатории.

Как только их шаги затихли в отдалении, Джо выскочил из-за портьеры и бросился в лабораторию. Фрэнк все еще стоял неподвижно. Джо налил в лабораторный стакан воды из крана и плеснул в лицо брату. Фрэнк слегка вздрогнул.

— Фрэнк! Фрэнк, ты слышишь меня?

Джо тряс брата, хлопал его по щекам, пока тот не начал понемногу приходить в себя. Однако вспомнить, что с ним произошло, Фрэнк так и не смог.

— Странг убедил профессора, что его преследуют шпионы — мы в том числе, — торопливо рассказывал ему Джо. — Только что они услышали какой-то сигнал и побежали вниз.

— Знаешь, меня, наверное, парализовали тем же прибором, что и охранника в «Хейли-билдинг»!

— Надо выбраться отсюда! — перебил его Джо. — Дарроу вбил себе в голову, что мы намерены его похитить.'— Подожди секунду, Джо! Что это за тревога внизу? Может, это полиция или даже отец?

— Может быть, — согласился Джо. — Давай посмотрим!

Выбравшись на парадную лестницу братья остановились и попытались по голосам определить, что происходит внизу.

— Ну вот, идут! — говорил Странг. — Вроде поймали. Это из-за него включилась сигнализация!

Фрэнк и Джо перегнулись через перила и заглянули в холл. Они увидели Странга и профессора Дарроу, стоящих возле входной двери. Вскоре появились трое подручных Странга, которые под дулом пистолета вели какого-то крупного, коротко стриженного мужчину в яркой клетчатой куртке.

— Дьюк Мейкин! — изумленно прошептал Джо.

— Никаких следов того парня, босс, — сообщил человек с пистолетом. — Зато мы схватили Мейкина — вынюхивал что-то возле дома.

— Молодец, Барни! — одобрительно проговорил Странг.

— Барни — это тот, что был с Джеком Уэйном в «Тигровой пасти»! — шепнул Фрэнк на ухо Джо.

Самоуверенная физиономия Дьюка Мейкина, видимо, взбесила Странга.

— Я ведь предупреждал тебя, Мейкин, чтоб ты не действовал мне на нервы! — рявкнул он. Мейкин презрительно рассмеялся.

— А я предупреждал тебя, Странг, что по драгоценностям мы с тобой работаем на равных.

— Лучше не лезь в мои дела, Мейкин, а не то тебе не поздоровится!

Мейкин снова засмеялся.

— Сначала тебе не поздоровится. Ты знаешь, что Фентон Харди у тебя на хвосте? Это я навел его на «Хейди-билдинг». Слышал, болваны трепались, что вы собираетесь обработать контору Тиффмана. И так будет каждый раз, пока я не буду получать долю от каждого твоего ограбления. И еще я хочу знать, что это за штука, которой ты усыпляешь охранников.

— О чем он говорит? — с удивлением спросил профессор Дарроу. — Что значит — «после каждого твоего ограбления»?

— Идите в свою лабораторию, профессор! — резко ответил Странг. — Это еще один агент, который пытается навесить вам лапшу на уши, Я с ним сам разберусь!

Дарроу послушно начал подниматься по лестнице, но на лице его застыла неуверенность. Фрэнк и Джо шмыгнули за угол; не заметив их, Дарроу вошел в лабораторию.

Тем временем Мейкин продолжал спорить со Странгом.

— Учти, Странг, я не шучу!

— Заткнись! — взорвался Странг, — Да, в аэропорту тебе удалось вырубить Уэкси и заграбастать аметисты. Но это был твой последний трюк, Мейкин! Отведите-ка его в комнату для гостей, ребята. Я навещу его, как только мы разыщем второго мальчишку!

Мейкина увели. Фрэнк и Джо стали осторожно спускаться с лестницы, рассчитывая ускользнуть через парадную дверь.

Внезапно сверху раздался крик Дарроу:

— Парень исчез!

Разъяренный Странг снова влетел в холл и бросился к лестнице. Юные сыщики оказались лицом к лицу с бандитом!

ТАЙНИК

Перепрыгивая через две ступеньки, Фрэнк и Джо взлетели обратно на второй этаж и бросились направо по коридору. Странг бежал за ними, на ходу созывая своих подручных.

Выбрав наугад какую-то дверь, ребята вбежали внутрь и захлопнули за собой дверь. Перед ними открылась новая анфилада комнат.

— Ну и лабиринт! — переводя на бегу дыхание, проговорил Фрэнк. — Спасибо Перту, что он построил такой странный дом!

Топот шагов преследователей доносился отовсюду, словно шайка Странга решила их окружить. Но особняк старого Перта оказался в самом деле огромным, и ребятам удалось добраться до задней лестницы и спуститься на первый этаж незамеченными. Джо рванул дверь, ведущую на террасу, но она была заперта. Теперь их единственной надеждой оставался туннель.

Возле лестницы, ведущей в подвал, ребята наткнулись на Эла Хирфа, который как раз выходил из туннеля. С криком он бросился на них, и братьям пришлось снова отступить к лестнице. По дороге Фрэнк схватил контейнер для мусора и швырнул его в лестничный пролет. Через секунду раздался страшный грохот — это Хирф, столкнувшись с контейнером, покатился вниз по ступенькам.

Фрэнк и Джо мчались через боковой холл в парадную часть дома. Сверху до них доносились сердитые команды Странга. Кто-то уже топал по парадной лестнице, отрезая возможность бегства через парадную дверь.

— Сюда! — шепнул Фрэнк, останавливаясь у двери слева. Он повернул дверную ручку, и братья проскользнули внутрь, прошли маленький коридор, открыли еще одну дверь и оказались в довольно большой комнате.

Не прошло и нескольких секунд, как дверь снова распахнулась. Ноэль Странг щелкнул выключателем и торопливо оглядел комнату.

— Все-таки они смылись через парадную дверь! — бросил он кому-то в коридоре. Свет снова погас, дверь закрылась, и звуки шагов постепенно затихли.

Фрэнк и Джо вышли из-за портьеры. Включать фонарики было опасно, но постепенно их глаза привыкли в темноте,

— Это же комната Джерома Перта! — воскликнул Фрэнк. — Та самая, которую мы видели в окно.

— Но сейчас пол здесь вполне нормальный. Фрэнк хмурился, оглядывая комнату.

— Джо, ты не замечаешь ничего необычного?

— Нет. А что?

Кроме стула возле письменного стола, вся мебель, даже кресла, была расставлена вдоль стен.

— Действительно, странно. Что бы это значило!

— Я думаю, мебель просто привинчена к стенам.

Фрэнк попытался сдвинуть сначала кресло, затем письменный стол и шкаф. Ни один из этих предметов даже не шелохнулся!

— Ну, теперь понятно, — заметил он, — почему мебель как бы висела в воздухе, когда в комнате не было пола.

— Не было пола? — повторил Джо, внимательно осматривая место, где спинка кровати вплотную подходила к стене. — Ты думаешь, пол в этой комнате действительно исчезает?

Оборачиваясь к Фрэнку, Джо случайно задел локтем декоративную резьбу на стенной панели. Братья ахнули — пол у них под ногами пошел вниз!

— Что ты сделал, Джо? — воскликнул Фрэнк.

— Убей меня, не знаю! Кажется, задел рукой стенку где-то возле выключателя. Наверное, там потайная кнопка или еще что-нибудь в этом роде…

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна комнаты без пола - Франклин Диксон.
Книги, аналогичгные Тайна комнаты без пола - Франклин Диксон

Оставить комментарий