Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот тогда в жизни Адель появился Стэнли Норт.
Нью-йоркский журналист, известный своими победами не только и не столько на литературном поприще, завоевавший славу джентльмена удачи в среде газетчиков и опытного ловеласа – у завсегдатаев бродвейских баров, покорил Адель сразу, с первого взгляда, мгновенно и основательно. Широкая самодовольная улыбка чувственного рта, перерезающая смуглое скуластое лицо, иссиня-черные волосы с падающей на лоб непокорной прядью, небрежная грация движений… Они познакомились в бизнес-центре на презентации ее очередной книги и с тех пор стали видеться каждый день: в ресторанах, клубах, на официальных и неофициальных приемах, в редакциях радио и газет. Его внешность, не столь красивая, сколь подчеркнуто мужественная, в сочетании с вальяжностью сытого хищника и неизменной элегантностью, действовала на большинство женщин, в том числе и на Адель, подобно магниту. Однако она вполне отдавала себе отчет, что в ее отношении к Стэнли Норту симпатия и заинтересованность сплелись с большой долей женского тщеславия и упрямым желанием проверить на опытном мужчине силу своих чар. А кроме того, поведение мистера Норта в глазах Адель выглядело весьма интригующим: он ни разу не попытался ее поцеловать, хотя она сама не единожды создавала ситуации, когда, как казалось, было невозможно этого не сделать. Но в то же время взгляд, каким Стэнли на нее смотрел, не оставлял ни малейших сомнений в определении его желаний. Это была игра, сложная и ужасно интересная, и Адель больше всего на свете хотела, чтобы она продолжалась.
А мистер Норт, в отличие от мисс Пристли, предпочитал не задумываться над своими чувствами. Стэнли был из тех мужчин, которые не задерживаются подолгу возле одной женщины; и хотя он признавал, что Адель бесподобно обворожительна и весьма неглупа, мысль о серьезных чувствах его пугала.
Как любой журналист, падкий на сенсации, Норт сразу почуял, что от имени молодой техасской писательницы веет деньгами. Его карьера, казавшаяся такой блестящей жителям Арлингтона, на самом деле медленно, но неуклонно катилась вниз. Прежде ему принадлежала целая колонка на первой полосе в рубрике «Новости и скандалы»; теперь его репортажи занимали последние страницы и попадали не в каждый номер. Но, несмотря на все это, жил Стэнли Норт на широкую ногу, соря деньгами, улыбками и женщинами, и отказываться от этой привычки ему не хотелось.
Об успехе Адель Пристли он узнал от своего давнего друга, приятеля по университету Найджела Коллинза. Талантливый химик, полностью погруженный в науку, Найджел ко всему относился с типично провинциальной серьезностью. По окончании учебы он вернулся на родину, в Арлингтон, купил небольшую лабораторию и посвятил себя исследовательской работе. Но живя в маленьком городке, сложно пропустить какое-нибудь событие, тем более если оно прогремело на весь штат. Имя Адель Пристли, которую Найджел знал с детства, было у всех на устах, и в очередном письме Стэнли Норту он между прочим упомянул о ней. Тот не заставил себя долго ждать: как бабочка на свет, прилетел красавец прохиндей на техасский Клондайк.
Когда же в далласском бизнес-центре он увидел стройную гибкую фигурку длинноволосой девушки, производящей впечатление воплощенной женственности, когда его заинтересованный горящий взгляд наткнулся на неприступный малахит ее глаз, когда он услышал чуть медлительный, глубокий голос, – мысли Стэнли Норта вдруг повернули в иную сторону. Он сразу заметил, что Адель привыкла смотреть на мужчин по-особенному, не так, как другие женщины, более или менее кокетливые: в ее глазах не было ни наивной прелести, ни игривого очарования. Она выглядела соблазнительным, но жестким дельцом с внимательным, пытливым взглядом. Из окружающих людей она выуживала то, что могло ей пригодиться; в событиях, происходящих вокруг, замечала лишь детали, завершающие картину ее впечатлений, – остальное скользило по ее чувствам, не задевая их.
В отношении женщин Стэнли Норт всегда отличался проницательностью, поэтому в Адель ни на секунду не ошибся. Выяснив, кто этот человек и какое положение занимает в обществе, она действительно решила во что бы то ни стало его покорить. Он неглуп и хорош собой – они будут отличной парой! Его ослепительная белозубая улыбка, чеканный профиль, черные глаза с притаившимся на дне лукавством словно созданы для того, чтобы оттенять изысканность тонких черт ее нежного, словно фарфорового, лица, когда портреты их пары появятся на страницах глянцевых журналов… К тому же роман, а тем более брак со знаменитым Стэнли Нортом обеспечит ей доступ к нью-йоркским издательствам, а значит, и совершенно новый уровень доходов и славы. Мисс Пристли не стала долго раздумывать и принялась за операцию под кодовым названием «Покорение».
В то же время и самого Стэнли Норта безотчетно, непреодолимо влекло к Адель. Этот странный жар в груди и постоянное желание заключить ее в объятия были совершенно новыми ощущениями и совсем не вписывались в привычную для него схему завоевания женщины. К тому же все его излюбленные и хорошо отработанные на десятках дам действия то и дело натыкались на подчеркнуто неприступный вид Адель – и прожженный циник отступал, не решаясь идти в атаку. Хотя на самом деле Стэнли Норт маячил перед Адель постоянным соблазном, и ей стоило немалых усилий не подпускать его слишком близко, умышленно создавая десятки возможностей для близости: она понимала, что только такая дразняще-неприступная тактика сможет разжечь огонь в его сердце до нужной ей интенсивности.
Покоряя друг друга, они планомерно двигались к одной цели и неизбежно должны были ее достичь.
Адель все больше поддавалась обаянию привлекательного и самоуверенного мужчины, чувствуя, что постепенно погружается в пучину первой настоящей любви. При мысли об этом ей становилось радостно и немного страшно: она мечтала о красивом чувстве и боялась душевной боли. В романах они всегда шли рука об руку. А в жизни? В ее возрасте при ее деятельности давно пора знать о любви не понаслышке…
Как Стэнли, например. Уж он-то знал толк в чувствах, подлинность которых никогда не подвергал сомнению, и в один прекрасный день проснулся с осознанием готовности хоть немедленно жениться на Адель, чтобы протянуть руки к ее телу и ее перспективам. Благодаря большому опыту любовных побед Стэнли был уверен, что Адель не осталась равнодушна к его ухаживаниям, а профессиональное чутье подсказывало ему, что писательский талант девушки со временем принесет ей огромные дивиденды. Почему бы ему не извлечь две выгоды сразу? Он отвезет ее в Нью-Йорк и создаст необходимые условия для работы; она будет писать романы, а он, журналист, сделает им рекламу, используя свои многочисленные связи… Успех придет быстро и, пока мисс Пристли молода и полна творческих сил, надолго. А прибыль и радость любовных утех они поделят пополам.
Но предприимчивый мистер Норт не знал, как сообщить Адель о своем решении. Подсознательно он чувствовал, что она не возмутится, услышав его предложение, не станет пускаться в дебри туманных рассуждений о высоких чувствах, но жизнь уже научила его тому, что женщины порой отличаются непредсказуемостью реакций.
Поэтому он начал издалека.
– Завтра я уезжаю, – с вполне искренним сожалением произнес Стэнли, сидя с Адель на террасе маленького кафе в центре Арлингтона. – Утром звонили из редакции. Соскучились.
Она сцепила пальцы и очаровательно улыбнулась. Рук, выдававших ее состояние, Стэнли не видел, а лицо должно было выглядеть совершенно безмятежным.
– Ты вернешься? Или навсегда?
Голос дрогнул совсем чуть-чуть, улыбка поблекла едва заметно, но Стэнли этого было достаточно. Женщины частенько лицемерят, однако совершенно не умеют блефовать. Хорошие актрисы, но плохие игроки. А мистер Норт был лучшим в своем покерном клубе.
– Тебе необходимо выходить на более широкую публику, Адель, – твердо произнес он, игнорируя ее вопрос. – В Техасе ты за последний год стала самой популярной писательницей, и если сегодня о тебе узнает Нью-Йорк, завтра твое имя прогремит на всю Америку!
– И что ты предлагаешь?
– Чувствуется южная кровь, – улыбнулся Стэнли. – Так и слышу в твоем голосе деловые нотки плантаторов-конфедератов.
– Отчего же? Предложения бывают не только деловыми.
– Верно, – усмехнулся он. – Но развитию твоей карьеры больше поспособствует выгодный контракт, чем клятва в вечной любви.
«Особенно если этот контракт – брачный», – мысленно добавила Адель, но промолчала, ожидая продолжения.
– Итак, что тебе нужно? Насколько я понял, слава и деньги.
– Думаешь, это всё?
– Нет, не всё. Еще ты, вероятно, мечтаешь о перспективном муже, который заботился бы о том, чтобы ты ежегодно получала больше славы и больше денег.
- Я вернулась за тобой... (СИ) - Бехтерева Каролина - Современные любовные романы
- Послевкусие наших ошибок (СИ) - Франц Хельга - Современные любовные романы
- Послевкусие наших ошибок (СИ) - Хельга Франц - Современные любовные романы
- Беспощадный дикарь (СИ) - Идэн Вероника - Современные любовные романы
- Сокрушенная тобой (ЛП) - Нэшода Роуз - Современные любовные романы / Эротика