Читать интересную книгу Фривольная поэзия - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3

Перевод с французского

В. Брюсова

Александр Сумароков

«Милон на многи дни с женою разлучился…»

Милон на многи дни с женою разлучился,

Однако к ней еще проститься возвратился,

Она не чаяла по горести своей,

Что возвратится он опять так скоро к ней,

Хотя ей три часа казались за неделю,

И от тоски взяла другого на постелю.

Увидя гостя с ней, приезжий обомлел.

Жена вскричала: «Что ты, муж, оторопел?

Будь господин страстей и овладей собою;

Я телом только с ним, душа моя с тобою».

Иван Барков

Выбор

Муж спрашивал жены, какое делать дело.– Нам ужинать сперва иль еться начинать?Жена его на то: – Ты сам изволь избрать,Но суп еще кипит, жаркое не поспело.

Мельник и девка

Случилось мельнику с дево́чкой повстречаться,Которая всегда любила посмеяться.Он о постройке с ней тут начал рассуждать,Местечко где б ему для мельницы сыскать.С усмешкою ему та девка отвечала:– Давно уж место я удобное сыскала:Там спереди течет по времени ручей,А сзади хоть и нет больших речных ключей,Да из ущелины пресильный ветер дует.Тут мельник с радости ту девочку целует:– Где ж место, укажи, чтобы и я знать мог.– Изволь, – сказала та, – вот у меня меж ног.

Василий Капнист

Напрасные слезы

Когда на розу взглянешь,Себя к ней примени;Пчелу на ней застанешь,О мне воспомяни:Она не жалит розы,Лишь сладкий мед сосет:К чему ж твой стон и слезы? —И я б сосал лишь мед.

Александр Измайлов

«Подлон начальнику дочь отдал в услуженье…»

Подлон начальнику дочь отдал в услуженье;Начальник бедную невинности лишилИ орден батюшке за то дал в награжденье.Вот прямо орден-то он кровью заслужил!

«Клариса, в чепчике степенном и в салопе…»

Клариса, в чепчике степенном и в салопе,Днем молится в церквах, бежит от мира прочь.А ночью?.. О! она, подобно Пенелопе,Что днем ни сделает, то перепортит в ночь.

«Смеются Простину…»

Смеются Простину,Что часто говорить с людьми он не умеетИ половиною зовет свою жену.Ну что же? Пополам он ею и владеет.

Денис Давыдов

Богомолка

Кто знает нашу богомолку,Тот с ней узнал наедине,Что взор плутовки втихомолкуПоет акафист[4] сатане.

Как сладко с ней играть глазами,Ниц падая перед крестом,И окаянными словамиПерерывать ее псалом!

О, как люблю ее ворчанье:На языке ее всегдаОтказ идет как обещанье:«Нет» на словах – на деле «да».

И – грешница – всегда сначалаОна заво́пит горячо:«О, варвар! изверг! я пропала!»А после: «Милый друг, еще…»

Константин Батюшков

Вакханка

Все на праздник ЭригоныЖрицы Вакховы текли:Ветры с шумом разнеслиГромкий вой их, плеск и стоны.В чаще дикой и глухойНимфа юная отстала:Я за ней – она бежалаЛегче серны молодой…Эвры волосы взвевали,Перевитые плющом,Нагло ризы поднималиИ свивали их клубком.Стройный стан, кругом обвитыйХмеля желтого венцом,И пылающи ланитыРозы ярким багрецом,И уста, в которых таетПурпуровый виноград, —Все в неистовой прельщает!В сердце льет огонь и яд.Я настиг – она упала!И тимпан над головой!Жрицы Вакховы промчалисьС громким воплем мимо нас,И по роще раздавалисьЭвоэ! и неги глас!

Семен Раич

К Лиде

Лида, веселье очей распаленных,Зависть и чудо красот несравненных,Лида, ты лилий восточных белей,Розы румяней, ясмина нежней, —Млеть пред тобою – двух жизней мне мало…Дева восторгов, сними покрывало,Дай насмотреться на злато кудрей,Дай мне насытить несытость очейШеи и плеч снеговой белизною;Дай надивиться бровей красотою,Дай полелеяться взорам моимОтцветом роз на ланитах живым.Нежася взором на взоре прелестном,Я утонул бы в восторге небесном,С длинных ресниц не спустил бы очей:Лида, сними покрывало скорей!

Скромный хранитель красот, покрывало,Нехотя кудри оставя, упало,Млею, пылаю, дивлюсь красотам…Лида, скорее устами к устам!Жалок и миг, пролетевший напрасно;Дай поцелуй голубицы мне страстной…Сладок мне твой поцелуй огневой:Лида, он слился с моею душой.

Полно же, полно, о дева любови!Дай усмириться волнению крови, —Твой поцелуй, как дыханье богов,В сердце вливает чистейшую кровь…Дымка слетела, и груди перловыВскрылись, и вскрыли элизий мне новый.Сладко… дыхание нарда и розВ воздухе тонком от них разлилось.Тихий их трепет, роскошные волныЖизнью несметной небесною полны.

Лида, о Лида, набрось поскорейДымку на перлы живые грудей:В них неземное биенье, движенье,С них, утомленный, я пью истощенье.Лида, накинь покрывало на грудь,Дай мне от роскоши нег отдохнуть.

Кондратий Рылеев

Заблуждение

Завеса наконец с очей моих упала,И я коварную Дориду разгадал!Ах! если б прежде я изменницу узнал,Тогда бы менее душа моя страдала,Тогда б я слез не проливал!Но мог ли я иметь сомненье!Ее пленительный и непорочный вид,Стыдливости с любовию боренье,И взгляды нежные, и жар ее ланит,И страстный поцелуй, и персей трепетанье,И пламень молодой крови,И робкое в часы отрад признанье —Все, все казалось в ней свидетельством любвиИ нежной страсти пылким чувством!Но было все коварств плодомИ записных гетер искусством,Корысти низкия трудом!А я, безумец, в ослепленьеДориду хитрую в душе боготворилИ, страсти пламенной в отрадном упоенье,Богов лишь равными себе в блаженстве мнил!

Нечаянное счастие

(Подражание древним)

О радость, о восторг!.. Я Лилу молодуюВчера нечаянно узрел полунагую!Какое зрелище отрадное очам!Власы волнистые небрежно распущенныПо алебастровым плечам,И перси девственны, и ноги обнаженны,И стройный, тонкий стан под дымкою одной,И полные огня пленительные очи,И все, и все – в часы глубокой ночи,При ясном свете ламп, в обители немой!Дыханье перевесть не смея в изумленье,На прелести ее в безмолвии взирал —И сердце юное пылало в восхищенье,В восторгах таял я, и млел, и трепетал,И взоры жадные сквозь дымку устремлял!Но что я чувствовал, когда младая Лила,Увидев в храмине меня между столпов,Вдруг в страхе вскрикнула и руки опустила —И с тайных прелестей последний пал покров.

Владимир Раевский

К ней же

Что значит взор смущенный твой,И сердца страстное биенье,И непритворное волненье?..Скажи, о Лида, ангел мой!Давно ль на ложе сладострастьяБлаженства я испил фиалИ к груди страстной прижималТебя, как сын веселый счастья?Я зрел румянец алый твойИ груди белой колебанье,Твое смущенье, трепетанье,Когда прелестною рукойТы взоры робкие скрывалаИ мне свободы не давалаСтупить порочною стопойНа ложе кротости невинной…Мой дух любовию пылал,Я счастья робко ожидалИ в страсти сильной, непрерывнойНетерпеливою рукойОтдернул полог сокровенныйИ розу, полную весной,Сорвал – в завет любви святой,Мечтой блаженства увлеченный…Я полный кубок счастья пилСредь неги страстной и волненья,На ложе розовом забвеньяМой жребий временный хвалил!..Но время счастья быстро мчится,Денницы быстро луч блеснул:Нам должно было разлучиться,Ты спала, Лида, я взглянул…И прелестей твоих собор,При свете слабом обнаженный,Лишь дымкой легкой сокровенный,Очаровал мой дерзкий взор.Но я, как узник страсти нежной,Искал свободы от цепейСредь роз душистых и лилей…На груди страстной, белоснежной.Исчез твой тихий сон, как миг,И ты в объятиях моихС невольным ропотом взглянула,Слеза в очах твоих блеснула…И я, смущенный, робко ждалМинуты грозной разлученьяИ в миг счастливый упоенья<Давно ль> тебя лобзал?..И в неге тайной пресыщеньяВ восторгах страсти утопал?..О Лида! Прочь твое роптанье!С тобою гений добрый твой!Пусть время хладною рукойГрозит прервать очарованьеЛюбви и счастья юных лет.Исчезнет все, как ранний цвет,Исчезнет страсти ослепленье,Минутой надо дорожить…И непрерывно радость питьИз полной чаши наслажденья!

Алексей Илличевский

1 2 3
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фривольная поэзия - Сборник.
Книги, аналогичгные Фривольная поэзия - Сборник

Оставить комментарий