Читать интересную книгу Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник - Адаме Л.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27

Бэтмэн проводил профессора до машины и они попрощались. Когда Олдри садился в машину, он сделал движение, которое вдруг многое объяснило. Это было движе­ние властного человека, привыкшего пове­левать. Уже сидя в машине, профессор по­вел головой, словно глянул поверх голов толпы.

«Это не случайное движение, — поду­мал Бэтмэн. В человеческих жестах никогда не бывает ничего случайного. Каждое наше движение отражает внут­реннюю суть. Профессор явно слишком высокого о себе мнения. Но, может быть, мне просто показалось. Может быть, про­фессор вовсе не собирается занимать под­чиненное место в обществе, в котором бу­дут главенствовать волшебники. Олдри довольно известный в городе человек, и все его знают как добропорядочного гражданина. А если в его ученую голову приходят странные идеи, так мало ли кто о чем думает?»

Потом Бэтмэн еще встречался с профес­сором Олдри и убедился в том, что этот че­ловек, как всякий ученый, чудаковат и не более. Бэтмэн неплохо разбирался в тех свойствах, которые дала ему природа, и мог бы почувствовать их у профессора. Он совершенно уверенно мог сказать, что про­фессор обыкновенный человек, то есть не волшебник. И потому еще более странным было, что он носится с идеей владычества волшебников над людьми.

Лежа в постели и вспоминая сон, который разбудил его, Бэтмэн почувствовал смутную тревогу. Это было знакомое чув­ство — вдруг начинало тихонько сосать под ложечкой и сердце будто сбивалось с ритма.

Где-то случилась беда!

Бэтмэн вскочил с постели, быстро одел­ся и поднялся на второй этаж своего особ­няка, а оттуда в башенку, с открытыми во все стороны окнами.

Тревожные сигналы шли с востока. Бэт­мэн мысленно представил местность в той стороне. Равнинные леса, поля, между ни­ми небольшие фермы, средней величины портовый город, а далее — огромный океан.

Сигнал исходил не из деревень и не из города. Тогда он был бы более четким. А он был очень слаб, еле уловим. Значит, расстояние до терпящего бедствие было гораздо большим. Выходило, что беда слу­чилась посреди океана.

За долгие годы Бэтмэн научился разли­чать сигналы. И тут он сразу понял, что это сигнал не о гибели какого-то судна. На корабле всегда много народу, существует же команда, если даже нет пассажиров. В таких случаях сигнал бывает как бы раз­ноголосым.

Бэтмэн был уверен, что люди, попавшие в беду излучают некие волны, их можно было бы назвать нервными, если бы такое понятие было в науке. Но ведь науке не все известно. Может, и впрямь существу­ют подобного рода волны?

Очень может быть, что не все их улавли­вают. Бэтмэн как раз обладал особой чут­костью. Эта чуткость подсказывала ему, что нужно спешить на помощь.

На этот раз ему показалось странным, что сигнал был на редкость слабым и ис­ходил, похоже, от одного человека.

Как же мог оказаться посреди океана одинокий человек? Впрочем, и тут не при­ходится удивляться. Все больше появляет­ся охотников плавать на плотах и яхтах, переплывать моря и океаны, а то и совер­шать кругосветные путешествия.

Правда, о таких смельчаках говорят по телевидению. А в последнее время Бэтмэн не слышал ничего подобного.

Однако медлить было нельзя. Прислу­шавшись, Бэтмэн еще раз убедился, что не ошибается — кто-то нуждается в его помо­щи. Плохо, если он слишком поздно услы­шал сигнал — тот был очень слабым, что­бы почувствовать его во сне.

Вот оно — объяснение сна!

Профессор Олдри разбудил его своим выстрелом. Он пришел в сон, чтобы на­помнить Бэтмэну о его долге.

Надо было спешить. Бэтмэн надел плащ, застегнул пряжки на груди, развел полы руками и ступил на низкий подоконник. В следующий миг он ринулся в темноту.

Ночь была так темна, что Бэтмэн не ви­дел никаких ориентиров. Небо, видимо, затянуло тучами.

Он летел, всем телом чувствуя упругую теплоту земли. Стоило ему подняться чуть выше, и воздух становился холодней. От земли исходило тепло. Ближе к земле воз­дух становился плотнее. Бэтмэн летел почти на одной высоте.

Внезапно перед глазами вспыхнуло мно­жество огне Это город бодрствовал и ночью.

Бэтмэн пронесся над сияющим огнями городом и почувствовал, как внизу оборва­лась земля и начался океан. Вода стран­ным образом светилась. Бэтмэну некогда было подумать, откуда это свечение. Толь­ко мелькнула мысль, что это светятся ка­кие-то водоросли или планктон.

Он стремительно мчался над мерцаю­щим, призрачно зыбким океаном и вдруг почувствовал, что входит в зону урагана. Сперва ветер был не так силен, но уже че­рез минуту вокруг Бэтмэна бушевал насто­ящий ад. Видимо, он попал в тучу. Капли воды били по плечам, как пули. Беспре­рывно сверкали молнии, проносясь прямо перед глазами. Казалось, что вот-вот оче­редная огненная стрела прошьет его на­сквозь.

Потом, вспоминая эти минуты, Бэтмэн сравнил молнии со змеями. Тысячи этих тварей метались вокруг него, вились, скручивались, выпрямлялись в прыжке, проносились и слепили. При этом стоял сплошной грохот, словно десятки пушек палили над самым ухом, не переставая ни на миг.

Бэтмэн представил, что теперь твори­лось на поверхности океана, какие там бесновались волны. Но он ни разу не поду­мал о себе. Он прислушивался к теперь уже ясному сигналу и думал, каково там несчастному человеку.

Понимая, как это опасно, Бэтмэн все-та­ки спустился ниже. В любую секунду он мог задеть волну, и она подхватила бы его, потянула в пучину.

Вокруг все также метались молнии и грохотал гром. Но вот Бэтмэн оказался под огромной тучей, похожей на чудови­ще. Между брюхом этого монстра и по­верхностью океана зияло узкое простран­ство высотой с трехэтажный дом. Беспре­рывно сверкающие молнии так ярко осве­щали это пространство, словно горело не­сколько сотен прожекторов.

Внизу ходили океанские волны, они вздымались, как горы и рушились с ре­вом, заглушающим небесный гром. Среди этих устрашающих громадин, Бэтмэн уви­дел крохотный плотик, на котором сжал­ся в комочек, держась за мачту, малень­кий мальчик.

Малыш поднял голову, увидел над собой Бэтмэна и что-то закричал. Конечно, его слов нельзя было расслышать. Но Бэтмэну показалось, что он различил его глаза, полные веры и надежды.

Должно быть, этот мальчишка относил­ся к редким смельчакам, если не потерял сознание от страха, а держался и поверил в свое спасение.

Естественно, Бэтмэн не мог опуститься на плот, который не выдержал бы его тя­жести. Не мог он и остановиться, завис­нуть над плотом, чтобы не рухнуть в оке­ан. Поэтому пришлось пронестись мимо и пойти на новый круг.

Спроси его потом, сколько он делал по­пыток, Бэтмэн не мог бы ответить. Волны были огромны и ему никак не удавалось опуститься ниже. Плот падал в бездну, и Бэтмэн опасался полами плаща задеть волну. Это все равно, что на большой ско­рости проскочить узкое ущелье.

Надо было улучить момент, когда плот окажется на гребне волны. Раза два были такие моменты, но брызги и пена окуты­вали плот, и Бэтмэн терял его из виду.

Разное приходилось видеть в жизни Бэт­мэну, но никогда так не замирало его сердце как тогда, когда при очередном за­ходе он заметил, что плот начинает разва­ливаться. Это была верная смерть для мальчика.

Но и на этот раз Бэтмэну не удалось спа­сти ребенка. Он сделал новый круг, поле­тел между волнами, еле успел выскочить из-под одной, которая глыбой чуть не об­рушилась на него. Мальчик теперь дер­жался за одно бревно. На какой-то миг Бэтмэном овладело отчаяние, но оно и придало ему сил.

Когда он снова повернул к мальчику, то увидел его на гребне волны. Его так под­бросило, что он оторвался от спасительно­го бревна и кувыркался в воздухе, а над ним навис гребень очередной волны. Еще один миг и вода накроет мальчика.

Бэтмэн пронесся под гребнем волны, ко­торый уже рушился вниз, и тут же взмыл. Он даже не сразу почувствовал, что при­жимает к груди мальчика, так тот был ле­гок и так напряглись все мышцы.

Но когда Бэтмэн понял, что он спас мальчика, то невольно расхохотался и взмыл ввысь.

Полет до берега занял немного времени, и когда Бэтмэн опустился со своей ношей на прибрежный песок, то удивился тому, как вел себя мальчик.

Он побежал к воде, словно желая снова оказаться там, где только что чуть не погиб.

— Что с тобой? — удержал его Бэтмэн. — Ты всегда такой невоспитанный? Мог бы поблагодарить за спасение.

— Я прошу прощения за беспокойст­во, — сказал мальчик, — но лучше бы я погиб.

— Впервые слышу такое от спасенного, — сбросил плащ и опустился на песок Бэт­мэн. — Может быть, тебя вернуть туда?

— Сделайте это! — закричал мальчик.

— Погоди меня удивлять, — поднял ру­ку Бэтмэн.

— Верните!

— У тебя все нормально с головой?

— Я не свихнулся.

— Тогда что за бред я слышу?

— Я же вам кричал.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник - Адаме Л..
Книги, аналогичгные Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник - Адаме Л.

Оставить комментарий