Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Авария? – Руки Дэна задрожали и сжались в кулаки. – Какая авария?
– О, малыш.
Ее плечи поникли. Эта женщина с безупречным маникюром и яркой сумкой не выглядела особенно заботливой и способной на материнскую ласку. Но вдруг она дотянулась до него через стол и осторожно похлопала по руке.
– Твои родители… – произнесла она. – Они… Так они ушли. Это была автокатастрофа. Настоящая трагедия. Я думала, что их дела идут в гору, и вдруг это. Ужасно.
Дэн потрясенно кивнул.
– Понимаю.
– Они были прекрасными людьми, милый. Так жаль, что ты их так и не узнал. – Она вздохнула, сделала глоток кофе и отняла руку. – Ты не мог бы показать мне письма, которые нашел? Я не уверена, что мне нужны все эти воспоминания, но ты приложил столько усилий, чтобы меня найти. Думаю, не будет большого вреда, если я на них взгляну.
Одеревеневшими пальцами он вытащил письма из рюкзака и подал их собеседнице. Эбби настояла, чтобы он положил их в пакет с застежкой.
– Я нашел их в заброшенной школе в Алабаме.
– В Арлингтоне, – кивнула она, разглаживая пакет ладонью. – Это была настоящая свалка, но у них не было выхода. Корпорация «Тракс» натравила на них целую армию юристов и объявила награду за информацию об их местонахождении. Был выписан даже ордер на их арест, а кроме того, за ними по пятам шли наемные убийцы.
Дэн пытался оправиться от шока, который испытал, узнав, что его родителей действительно нет в живых. Все, что ему теперь оставалось, – это выяснить, какими они были и почему они его бросили. Почему его не было в машине вместе с ними.
– Я нашел полицейский отчет об аресте моего отца. И вообще, что это была за история? Чем занималась корпорация «Тракс»?
– Это была фармацевтическая компания. Когда твои родители начали свое первое журналистское расследование, ходили слухи о жестоком обращении сотрудников с животными, что само по себе очень скверно. – Мэйзи понизила голос и извлекла из сумки пачку документов, такую толстую, что ее пришлось связать огромной розовой резинкой. – Но выяснилось, что это всего лишь верхушка айсберга. Они продавали лекарства, которые не прошли испытания и не имели сертификата безопасности. Разумеется, это делалось тайно… Своего рода шайка современных контрабандистов. Твои родители об этом узнали. Вот тут и начались настоящие проблемы. – Она сделала большой глоток кофе. – В последний год работы в «Уистле» я совершила самый сомнительный с этической точки зрения поступок в своей жизни. Да, твоего отца в конце концов задержали – думаю, именно этот полицейский отчет ты и нашел. Я знала, что он не сделал ничего плохого, но также знала, что сила на стороне корпорации «Тракс». Итак, я помогла собрать деньги, чтобы внести за твоего отца залог, отлично понимая, что, воссоединившись с Эви, он снова пустится в бега. Шесть месяцев спустя корпорация «Тракс», ставшая предметом тщательного полицейского расследования, была вынуждена закрыться, а еще через неделю твои родители погибли.
С грустной полуулыбкой Мэйзи подала ему бумаги.
– Я сделала копии всех документов этого расследования. Я знаю, что это может показаться странным. Я, честное слово, не знала, отдам ли их тебе. Но ты так похож на Марка. Может быть, тебе передалась и его любознательность.
– К сожалению, – пробормотал Дэн. – А моя мама? Я не нашел ни одного упоминания о ней. В Интернете нет ничего об Эвелин Кроуфорд. Если точнее, ни одна из этих женщин не может быть моей матерью.
– Эвелин Аш, – уточнила Мэйзи. – Эвелин и Марк так и не поженились. Они были бунтарями, опережавшими свое время.
– Что еще? – спросил Дэн. – Какими они были? То есть, я хочу сказать, до всей этой истории с корпорацией «Тракс»? Я просто хочу их узнать.
– Они были умными. Твоя мама была очень веселой. С невероятным чувством юмора. Она ненавидела, когда я редактировала ее статьи. Я всегда вымарывала ядовитые ремарки. Но ей лучше удавались расследования, чем повествования о них. Она просто не могла удержаться от того, чтобы не сообщить все, что думает по данному поводу. Они бы гордились тобой, я в этом не сомневаюсь. Мне кажется, ты хороший парень.
В этот момент у нее в сумке зазвонил телефон. Она вздрогнула и потянулась к аппарату. Уголок рта Мэйзи нервно подергивался.
– Я… Мне надо идти.
– Правда? Мне хочется задать вам миллион вопросов.
Дэн встал вместе с ней, глядя, как она хватает сумку, торопясь покинуть бутербродную. Он не понимал, отчего вдруг такая спешка.
– Черт. Я не должна была сюда приходить. Господи, Мэйзи, какая же ты идиотка.
Она сунула телефон в сумку и, оставив кофе на столе, попятилась к двери.
– Забери это, – прошипела она, кивая на пачку документов на столе. – Возьми их, прочитай, если хочешь, но не говори никому, что их дала тебе я.
– Миссис Мур, если бы вы только…
Звякнул колокольчик, и дверь за Мэйзи захлопнулась. Дэн оглянулся на стол, сгреб бумаги и сунул их в рюкзак, прежде чем выбежать вслед за ней. Оказавшись на улице, он начал озираться, не обращая внимания на то и дело задевающих его пешеходов, плотной толпой двигающихся в обоих направлениях. Он услышал визг шин, а затем крик, сразу за которым последовал громкий глухой удар. Дэн начал расталкивать толпу, обнаружив, что все внезапно остановились. Он знал, что это она. Он знал это и все же должен был увидеть. Почему она убежала? Что ее так испугало? Прорвавшись сквозь толпу, Дэн замер на краю тротуара. Вокруг толпились зеваки, желающие взглянуть на безжизненное тело женщины, свернувшееся клубочком под колесами такси. Водителя машины нигде не было. Как и сумки Мэйзи. Только идиот мог бы поверить в то, что это случайное совпадение.
Глава 19
– Она умерла?
Дэн втащил Эбби в ближайшее кафе, и Джордан влетел сразу за ними. На столах стояли забытые чашки кофе и брошенные миски с супом. Все кафе и магазины на этой улице опустели. Посетителям захотелось взглянуть на мрачную трагедию на дороге. Выла, стремительно приближаясь, сирена «скорой помощи».
– Она просто выбежала на улицу! – Дэн плюхнулся на диванчик, отодвигая чашки с чаем. – Ей пришло сообщение, и она просто вскочила и бросилась бежать. Что-то ее напугало.
– Бедная женщина. – Эбби покачала головой, оперлась сложенными руками о стол и наклонилась вперед, понизив голос до шепота. – Как вы думаете, кто это был?
– Я бы сказал, что это была корпорация «Тракс», если бы мы не знали, что она уже почти двадцать лет как закрыта. Я не понимаю. Мэйзи дала мне гигантскую пачку документов. Если мы их прочитаем, возможно, там отыщется какое-то объяснение.
Он вытащил бумаги из рюкзака и показал друзьям, предварительно бросив взгляд на бармена, чтобы убедиться, что тот за ними не наблюдает. Но весь персонал кафе свешивался со стойки, разглядывая царящий снаружи хаос.
– Ты не взял с собой ноутбук? – спросил Дэн, стягивая с бумаг резинку.
– Разумеется, нет. Ты что, с ума сошел?
Дэн с минуту вертел резинку в пальцах, затем снова надел ее на документы.
– Ты прав. Надо отсюда убираться. Когда сюда явится полиция, это уже будет настоящий зоопарк.
Они пробрались сквозь толпу перешептывающихся друг с другом зевак. Приехала «скорая помощь», и парамедики расталкивали толпу, пытаясь пробраться к телу. Они опустили носилки на булыжники мостовой в тот самый момент, когда Дэн поворачивал за угол квартала. Не имело значения, как быстро они доставят Мэйзи в больницу. Он видел тело и был уверен, что ее уже не спасти.
Друзья едва ли не бегом направились к дому Стива.
– Я понимаю, что это само собой разумеется, – прошептала Эбби, – но, возможно, это знак того, что ты не должен пытаться раскапывать еще что-то об этой корпорации «Тракс».
– Я согласен с Эбби. Дэн, мне предстоит жить в этом городе. Мне не нужны здесь всякие странности.
– Странности уже начались, – прошептал Дэн. – Как бы то ни было, теперь у меня есть эти документы. Вы что, хотите, чтобы я их просто взял и выбросил?
– Может быть! – закричал Джордан, останавливаясь у лестницы и глядя вслед взлетевшему по ступеням Дэну. – Посуди сам. Эти документы оказались достаточно опасными для того, чтобы твои родители пустились в бега. Дэн, они были беглецами. Я знаю, что это твои родители, но тебе никогда не приходило в голову, что, возможно, они не были хорошими людьми?
Дэн затормозил у самой двери и развернулся к друзьям, широко раскрытыми глазами смотревшим на него с первой ступеньки.
– Вообще-то приходило! С учетом того, что они меня бросили, эта мысль меня посещала неоднократно!
– Если ты не заметил, Дэн, то ты здесь не один такой, брошенный родителями. Но ни один из нас не мечется по городу, подвергая всех опасности. Это все ты и твое родство с этими жуткими Кроуфордами… Как всегда.
Дэн ворвался в дом, не потрудившись закрыть за собой дверь. От того, что Джордан был прав, ему было только больнее. Сбросив обувь, он ринулся вглубь дома.
- Грибные дни - Элен Веточка - Прочая детская литература / Детская проза
- Вампира просьба не кормить - Р. Стайн - Прочая детская литература
- Юность - Ника Витковская - Прочая детская литература / Русская классическая проза / Современные любовные романы