Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сидел на земле в лесу, прислонившись к дереву и наблюдая за игрой белок среди осенней листвы. Удовольствия его были просты, но даже этого небольшого развлечения он вскоре лишился. Вопли и демонические завывания Ариститорна спугнули животных. Затем шум смолк, и в лесу стало неестественно тихо. Чувствуя растущее беспокойство, тролледингец уже готов был набраться смелости пойти выяснить, что случилось, когда послышался голос чародея:
— Эй, Браги! Иди сюда! У меня получилось!
Он обнаружил старика пляшущим вокруг своих пентаклей.
— Завтра я ухожу, — сказал Браги. — Так что лучше пиши свои послания. Но как я пойму ответы? Я не умею читать.
— Что тут понимать? — спросил чародей. — Просто дай ему список требований, а потом сиди и жди, пока не получишь женщину и золото. Что может быть проще?
— Нортон мне голову отрубит.
— Да, есть и такой шанс.
— Могу я услышать послание для Изельды? Ты чересчур с ним припозднился.
Чародей покопался в своих пожитках и извлек маленький свиток.
— Принцессу Изельду, герцогиню Скармейнскую и прочее, приветствует великий тавматург Ариститорн, архимаг из Некремноса, повелитель эльфов…
— И почему все маги настолько высокопарны?
— Гм? Приходится! Больше некому. Некромантия — тяжкий способ зарабатывать на жизнь. Все нас обманывают. Рыцари пытаются нас убить. Дьяволы охотятся за нашими душами. Все и повсюду настаивают на том, что мы — воплощение зла. Ад, а не жизнь! Кто-то же должен восхвалить наши скромные усилия, вот и приходится аплодировать самим себе…
— Возможно. Пиши. Оставь речи для Изельды. Я уезжаю на рассвете. Останется немного времени на разведку, прежде чем сунуть голову в логово дракона.
— Угу, — проворчал чародей и начал писать, высунув от усердия язык. — Ты запомнил путь назад к дороге?
— Да.
Браги выехал на рассвете и к ночи проделал больше половины пути до города. Снова поднявшись с восходом солнца, ближе к вечеру он разбил лагерь на вершине холма в двух милях от городских стен, откуда с удивлением наблюдал за беженцами, которые уныло выходили из ворот Итаскии, направляясь к границам тишины. Дородные жены тащили мужей туда, где они могли продолжить донимать их разговорами. Неизлечимые хвастуны радостно кричали, освобождаясь от проклятия и вновь получая возможность изводить соседей россказнями о своих похождениях. Браги обнаружил, что ему очень хочется уйти, позволив тишине продолжаться дальше, но мысли о своей доле прибыли придавали ему решимости.
Утром он спал допоздна и выехал в путь, когда солнце стояло уже высоко. Поток беженцев не иссякал. Сражаясь с ним, он лишь к полудню добрался до ворот, где предъявил стражнику первый из нескольких свитков.
Браги сперва удивила царившая в городе мрачная атмосфера, но потом он понял, что многие звуки прежде принимал как само собой разумеющееся. Смолк шум ветра, жужжание насекомых, скрип и скрежет колес повозок, стук копыт по мостовой. От тишины становилось не по себе. Он начал понимать чувства тысяч людей, бежавших из города.
Предъявленный Браги свиток обрадовал унылого капитана стражи. Солдат быстро доставил его во дворец к королевскому глашатаю. Глашатай взял второе письмо и чуть ли не подпрыгнул от счастья, показывая на висевший на стене плакат. Браги не сомневался, что это очередное заявление Нортона, и кивнул.
Вскоре появился сам визирь и провел Браги в королевскую приемную, где тот отдал свиток королю. Пока Нортон с волнением читал текст, Браги тайком передал письмо Изельде. Та прочитала и рассмеялась. Затем, зная, что ему больше ничего не остается, кроме как только ждать, он сел на пол, прислонился к колонне и заснул.
Горы пергамента и ведра чернил были израсходованы в споре между Нортоном и его советниками, которые умоляли согласиться на требования Ариститорна. Браги никто не замечал лишь потому, что его чудовищный храп никому не был слышен. Потом, однако, кто-то его все-таки заметил и решил, что тот сможет обмануть чародея. Браги дали множество пергаментов, полных угроз и золотых обещаний, но в ответ он лишь улыбался. Учитывая содержание некоторых из них, Нортон вскоре пришел к выводу, что Браги не умеет читать.
Браги, все с той же простецкой улыбкой, размышлял над королевским спором. Похоже было, что советники короля хотели заплатить Ариститорну. Король же отказывался отдать политически ценную для него дочь. Визирь, однако, нашел у Нортона слабое место.
Если тишина будет продолжаться, утверждал визирь, король станет повелителем пустого города — люди бежали из него тысячами. Кто будет платить налоги, если все уйдут?
Удар пришелся в точку. Если Нортон и любил что-то больше, чем ложь, то это были разорительные налоги с подданных. Невыносимые требования без какой-либо отдачи сделали Нортона одним из самых известных тиранов в его краях. Другие монархи ему завидовали. С подобной известностью он никак не мог расстаться — и потому после завтрака он состроил самую мрачную мину из всех возможных и послал за Изельдой. Полный печали, он сообщил ей о том, как он вынужден поступить.
Изельда прослезилась, но дала понять, что готова пожертвовать собой ради своего народа.
Нортон, похоже, был удовлетворен скорбью Изельды, хотя ее имущество уже ждало в повозке у дворцовых ворот. Однако он лишь махнул на это рукой — у его дочери хватало и других странностей, хотя он и не догадывался, что ее потребности несколько отличаются от его собственных.
Браги и принцесса поспешно уехали.
Как только его дочь покинула дворец, король вытер слезы и взялся за дело. Он послал за обоими своего телохранителя, приказав убить северянина и колдуна. Смерть чародея должна была отменить все его заклятия. Тогда он смог бы вернуть дочь и найти ей достойное применение.
Однако Ариститорн, усмехаясь, наблюдал за ними издалека.
Браги и Изельда выехали из тишины, поднялись на высокий холм, спустились с него и въехали в небольшой лесок. Позади них, на краю леса, возникло сияние, превратившееся в точные копии обоих. Призраки ехали под прямым углом к пути тех, кого они изображали.
Солдаты Нортона поднялись на холм, следуя за призраками. Лишь позднее они заметили, что у тех нет повозки, — но было уже слишком поздно искать тщательно замаскированный след Браги. Где-то вдалеке старик посмеялся над собственной проделкой и устало скрылся среди деревьев.
Браги и Изельда преодолели большую часть пути до лагеря чародея до наступления ночи. Изельда ехала весь день молча, не сводя глаз с северянина. Он вел себя осторожно, чувствуя страсть в ее взгляде. У него имелись собственные желания, и самое сильное из них — не стать врагом Ариститорну.
Но ловушки избежать не удалось — женщина слишком хорошо умела их ставить. Браги долго не мог заснуть, а на следующее утро ехал с чувством вины. К его удивлению, чародей встретил его вполне дружелюбно.
— Хей! — воскликнул старик, когда они подъехали к лагерю. — Значит, Нортона все-таки можно победить. Чудесно, чудесно, чудесно! Привет, моя дорогая. Тебе понравилось путешествие?
— Конечно, Торни, — со вздохом ответила она. — Конечно, понравилось.
На лице Ариститорна промелькнуло подозрительное выражение, но он решил не тратить зря время на лишнее беспокойство.
— Спасибо, спасибо, — сказал он Браги. — Надеюсь, у тебя тоже все получилось.
Улыбнувшись, северянин поднял мешочек с печатью казначейства Итаскии.
— Прекрасно. Друг мой, ты помог старику, и я перед тобой в неоплатном долгу. Если тебе когда-нибудь потребуется друг, загляни в мой замок в Некремносе. Его ворота охраняют цепные химеры, а изнутри доносится вой — полагаю, я от этого откажусь, поскольку ухожу на покой. Заходи в любое время. А теперь мне пора. Тишина закончится, когда я уйду. Еще одна магия, а потом займусь снятием своих заклятий.
Чародей был настолько возбужден, что трижды неудачно произнес заклинание. На четвертый раз женщина, чародей, повозка и два осла на глазах Браги исчезли в зловещем облаке дыма.
- Суровые времена. Тьма - Глен Кук - Фэнтези
- Теневая Линия. Ловцы звёзд. Звёздный Рубеж - Глен Кук - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Огненная тень - Глен Кук - Фэнтези
- Десять Поверженных - Глен Кук - Фэнтези