Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри выудил значок из тарелки и салфеткой очистил его от остатков яичницы. Не торопясь убрал книжечку в карман и только потом поднял глаза на Лунди.
— А кто такой Джесси Митфорд?
Лунди наклонился и положил обе ладони на стол.
— Вы чертовски хорошо знаете, кто он такой. Мы должны задержать его.
Босх добродушно улыбнулся. Ситуация принимала неожиданный оборот.
— Поговорим о Митфорде и обо всем остальном на заседании в десять. Сразу после того, как я опрошу партнера Кента и его жену.
В ухмылке Лунди не было ни дружелюбия, ни юмора.
— Знаешь что, приятель? Когда вся эта история закончится, тебе самому понадобится возрождение.
Босх снова улыбнулся:
— Встретимся в десять, агент Лунди. А сейчас позвольте нам закончить завтрак. Отправляйтесь донимать кого-нибудь другого.
Босх взял нож и принялся намазывать на последний кусочек тоста клубничный джем из пластиковой баночки. Лунди выпрямился и ткнул пальцем в грудь детектива:
— Берегись, Босх.
С этими словами он развернулся и направился к выходу. На ходу он помахал рукой остальным агентам, указывая на дверь. Гарри следил, как они уходят.
— Спасибо, что предупредил, — произнес он.
Глава 11
Солнце еще не взошло над горизонтом, но рассвет постепенно завладевал небом. На площадке Малхолланд не осталось никаких признаков ночного происшествия. Даже мусор, который полицейские обычно бросали на месте — резиновые перчатки, пластиковые чашечки для кофе, желтая ограничительная лента, — куда-то исчез, будто его унесло ветром. Все выглядело так, словно Стэнли Кента и не убивали, а его безжизненное тело никогда не лежало на уступе, с которого открывается такой замечательный вид на город. За то время, пока Босх носил жетон детектива, он расследовал сотни убийств. И всегда удивлялся, как быстро город залечивает раны — по крайней мере внешне — и продолжает жить своей жизнью как ни в чем не бывало.
Гарри топнул ногой по мягкой рыжеватой земле и посмотрел, как ветерок уносит пыль на деревья под обрывом. Он принял решение и уверенно направился к автомобилю. Феррас посмотрел ему вслед.
— Что ты собираешься делать? — спросил Игнасио.
— Хочу сесть в машину. Если ты едешь со мной, милости прошу.
Феррас замешкался, потом поспешил за напарником. Они сели в «краун-викторию» и выехали на Эрроухед-драйв. Босх знал, что Алисия Кент находится у федералов, но связка ключей из «порше» ее мужа осталась у него в кармане.
Автомобиль ФБР, который детективы заметили десять минут назад, когда ехали на площадку, все еще стоял возле дома Кентов. Босх свернул на обочину, вылез из машины и решительно направился к входной двери, не обращая внимания на фэбээровцев, даже когда сзади раздался стук хлопнувшей дверцы. Гарри удалось подобрать нужный ключ и вставить его в скважину до того, как за спиной раздался голос.
— ФБР. Не двигаться!
Гарри взялся за ручку.
— Не открывайте дверь!
Босх обернулся и посмотрел на приближающегося к нему человека. Гарри знал, что наблюдать за домом поручают агенту, занимающему самую нижнюю ступень тотемного столба отдела тактической разведки. Из создавшегося положения можно было извлечь выгоду.
— Особый отдел по убийствам, управление полиции Лос-Анджелеса, — объявил он. — Мы хотим закончить осмотр.
— Нельзя, — возразил агент. — Расследование перешло под юрисдикцию ФБР, и далее все действия будут координироваться нами.
— Извини, приятель, извещения мне не присылали, — парировал Босх. — Посторонись.
Он повернулся к дому.
— Не открывайте дверь! — повторил агент. — Это вопрос национальной безопасности. Вы можете справиться у своего начальства.
Босх усмехнулся.
— Начальство есть у тебя. У меня — подчиненные.
— Не важно. В дом вы не войдете.
— Гарри, — вмешался Феррас. — Может лучше…
Босх отмахнулся, прерывая его. Сейчас нужно добить агента.
— Прошу предъявить документы, — потребовал он.
Фэбээровец с возмущенным выражением лица выудил из кармана пиджака свой значок. Открыв книжечку, протянул ее к глазам детектива. Босх только этого и ждал. Схватив агента за запястье, он молниеносно вывернул ему руку. Федерал по инерции проскочил вперед, и Босх тут же прижал предплечьем его голову к двери. Гарри крепко сжимал кисть агента, в которой тот по-прежнему держал документы.
Фэбээровец попытался сопротивляться и протестовать, но было уже поздно. Навалившись всем телом и не давая агенту оторваться от двери, Гарри свободной рукой стал хлопать его по бокам. Обнаружив наручники, ловко снял их с ремня агента и тут же надел на владельца.
— Гарри, что ты вытворяешь? — завопил Феррас.
— Я тебе уже говорил. Нас никто не остановит.
Защелкнув наручники за спиной представителя ФБР, Гарри выхватил его удостоверение. Открыв книжечку, прочел имя. Клиффорд Максвелл. Босх развернул пленника к себе и засунул документы в боковой карман его пиджака.
— Твоей карьере конец, — спокойно произнес Максвелл.
— Не твое дело, — бросил в ответ Босх.
Максвелл перевел взгляд на Ферраса:
— Если ты сейчас не вмешаешься, считай, и с тобой тоже покончено, — предупредил он. — Не делай глупостей.
— Заткнись, Клифф! — рявкнул Гарри. — Подумай лучше, что будет с тобой, когда ты вернешься в свою тактическую разведку и там узнают, как ты позволил двум неотесанным мужланам из полиции надеть на себя браслеты.
После такого замечания Клифф замолчал. Босх повернул ключ в замке и втолкнул агента внутрь дома. В гостиной он грубо усадил его на старенькое кресло.
— Отдыхай, — усмехнулся Гарри. — И не вздумай открывать рот.
Распахнув пиджак Максвелла, детектив посмотрел, где тот носит оружие. Пистолет висел в кобуре слева. Со скованными за спиной руками достать его невозможно. Босх присел и ощупал ноги агента, проверяя, не припрятано ли там что-нибудь еще. Удовлетворив интерес, Гарри отошел назад.
— Можешь расслабиться, — сказал он. — Мы скоро вернемся.
Босх направился в коридор, жестом призывая напарника следовать за собой.
— Начинай с кабинета, а я осмотрю спальню, — распорядился он. — Прочесываем все подряд. Когда найдешь, сам поймешь, что нам нужно. Проверь компьютер. Если будет хоть что-то необычное, доложи мне.
— Гарри!
Босх остановился на полпути и обернулся к Феррасу. Он мог побиться об заклад, что молодой напарник струхнул. И все же, хотя Максвелл, наверное, все слышал, Гарри позволил ему высказаться.
— Нельзя так себя вести, — заявил Феррас.
— А как иначе, Игнасио? Полагаешь, что нужно все пустить по официальным инстанциям? Будем попивать кофе и ждать, пока наш шеф не поговорит со своим начальником, а тот еще с кем-то, вместо того чтобы заниматься своей работой?
Феррас показал пальцем на гостиную, в которой сидел агент ФБР.
— Я понимаю, что нужно торопиться, — произнес он. — Но не думаешь же ты, что он спустит дело на тормозах? У нас отберут значки, Гарри. Мы все готовы исполнять свой долг, но не таким же способом!
Феррас сказал «мы». Это понравилось Босху и придало ему спокойствия. Он терпеливо шагнул к напарнику и положил ему руку на плечо. Понизив тон, чтобы в гостиной их не подслушал Максвелл, Гарри проговорил:
— Послушай меня, Игнасио. С тобой вообще ничего не случится. Абсолютно ничего, понял? Я кручусь в полиции давно и знаю, как работает Бюро. Даже моя бывшая жена служила у них, черт побери! И одно я знаю наверняка — ФБР не может попасть в неловкое положение, это у них задача номер один. Такой философии обучают в Квонтико, и она пронизывает их до мозга костей — будь то простой агент или старший офицер. Бюро никогда не попадает в неловкое положение, и все тут! Следовательно, после того как мы сюда приехали и нацепили браслеты на нашего приятеля, он ни единой живой душе не проболтается даже о том, что мы здесь появлялись, не говоря уже обо всем остальном. Как думаешь, почему его посадили дежурить у дома? Потому что он фэбээровский Эйнштейн? Как бы не так. Просто они не знают, в какую дыру его засунуть. Парень не сделает и не скажет ничего такого, за что можно получить по шапке.
Босх выдержал паузу, предоставляя Игнасио возможность высказаться, но тот промолчал.
— Давай-ка побыстрее осмотрим дом, — продолжил Гарри. — Когда я ночью приезжал сюда, все крутилось вокруг вдовы и ее самочувствия, а потом мы уехали в клинику Святой Агаты. Не хочу слишком торопиться, но и терять времени тоже нельзя, понимаешь? Нужно осмотреть дом при свете дня и найти улики. Таков мой стиль работы. Ты даже не представляешь, что порой удается обнаружить. Запомни, всегда будут возникать несоответствия. Убийцы оставили где-то в доме следы, и я уверен, что криминалисты их пропустили. Обязательно найдется что-то противоречащее обычному порядку. Наша задача — искать любые странности.
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Источник - Майкл Корди - Триллер
- Ночь Ягуара - Майкл Грубер - Триллер
- Дом, который будет ждать. Книга 1 - Александра Шервинская - Попаданцы / Триллер / Ужасы и Мистика