Читать интересную книгу Путешественница - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 249

– Больше похоже не на яблоко, а на грейпфрут, – заметил Джейми, тиская мою ягодицу. – Впрочем, скорее на тыкву. Грейпфруты слишком малы.

– На тыкву? – возмутилась я.

– Ага, тыквы, знаешь ли, иногда вымахивают такими же здоровенными. Но двинемся дальше.

Он еще раз стиснул ягодицу и убрал руку, чтобы ополоснуть подмышку с той стороны.

– Ну вот, лягу я, значит, на спину, а тебя положу сверху, во всю длину, чтобы можно было ухватить как следует твои ягодицы.

Он прервал свое омовение, чтобы показать, что значит «как следует». Да так показал, что я невольно охнула.

– И конечно, – продолжил он, – если ты пожелаешь немного подрыгать ногами, похотливо покачать бедрами и по ходу дела попыхтеть мне в ухо, я не слишком буду возражать.

– Чтобы я пыхтела? Этого со мной не бывает!

– Брось, еще как бывает! Что же касается твоих грудей…

– Надо же! Я думала, ты про них забыл.

– Никогда в жизни, – заверил он меня и оживленно продолжил: – Так вот, тогда я сниму с тебя платье, не оставив на тебе ничего, кроме сорочки…

– Нет на мне никакой сорочки.

– О, надо же! Впрочем, неважно, – отмел он этот пункт. – Я хотел сказать, что намерен посасывать твою грудь сквозь тонкий хлопок, пока твои соски не затвердеют у меня во рту, а потом сниму все, что осталось… Но если ничего нет, то обойдусь и без хлопка, так и знай. Итак, учитывая отсутствие рубашки, я буду посасывать и покусывать твои груди, пока ты не начнешь стонать…

– Ничего я не начну…

– И когда в соответствии с планом ты будешь полностью раздета и благодаря моим правильным действиям, возможно, готова…

– Только возможно? – подала я голос.

Губы мои покалывало уже после первого пункта его плана.

– …я раздвину пошире твои ноги, сниму штаны и…

– И?

Ухмылка стала еще шире.

– И мы посмотрим, англичаночка, какие тогда звуки ты будешь издавать.

И тут в дверях кто-то негромко прокашлялся.

– О, прошу прощения, мистер Уиллоби, – сказал Джейми извиняющимся тоном. – Не ждал тебя так скоро. Может быть, ты пойдешь и съешь что-нибудь на ужин? И если да, то возьми эти тряпки с собой и скажи Мерфи, чтобы он сжег их на камбузе в очаге.

Он швырнул драные остатки мундира мистеру Уиллоби и принялся рыться в сундуке, ища сменное платье.

– Вот уж не чаял снова встретиться с Лоренцем Штерном, – заметил он, копаясь в ворохе одежды. – Как его сюда занесло?

– Значит, он и есть тот самый еврей-натурфилософ, о котором ты мне рассказывал?

– Да. Хотя я не думаю, что вокруг нас бродит столько евреев-натурфилософов, что можно в них запутаться.

Я рассказала, как встретилась со Штерном в мангровых зарослях.

– Потом он привел меня в дом священника и… Господи, совсем из головы вылетело! Ты должен ему два фунта стерлингов за Арабеллу.

– В самом деле? – удивленно спросил Джейми.

– В самом деле. Наверное, стоит попросить Лоренца выступить в роли посредника: кажется, священник к нему расположен.

– Ладно. А что случилось с этой Арабеллой? Кто-то из команды совратил ее?

– В принципе, можно сказать и так.

Я набрала воздуха, чтобы приступить к объяснениям, но в дверь снова постучали.

– Одеться спокойно и то не дадут! – раздраженно бросил Джейми. – Ну кто там? Входи!

Дверь отворилась, впустив Марсали, которая, увидев своего отчима обнаженным, испуганно зажмурилась. Джейми торопливо обернул чресла рубашкой, которую держал в руках, и кивнул падчерице:

– Марсали, девочка. Рад видеть, что с тобой все в порядке. Тебе что-нибудь нужно?

Девушка вошла в комнату, заняла позицию между столом и рундуком и решительно сказала:

– Да.

Марсали загорела так, что ее нос шелушился, но, несмотря на это, сейчас выглядела бледной. Прижав кулачки к бокам, она вызывающе подняла голову и заявила:

– Я требую, чтобы ты сдержал свое обещание.

– Какое? – насторожился Джейми.

– Кое-кто обещал, что позволит нам с Фергюсом пожениться, как только мы доберемся до Вест-Индии. – Между ее светлыми бровями залегла упрямая морщинка. – Эспаньола – это Вест-Индия. Так еврей сказал.

Джейми в явной растерянности схватился за бороду.

– Ну да, – пробормотал он, – конечно. Обещал, не отказываюсь, но… Вы уверены в своем намерении, вы оба?

Она упрямо задрала подбородок еще выше.

– Уверены!

Джейми поднял бровь.

– А где сейчас Фергюс?

– Помогает укладывать груз. Нам скоро в дорогу, так что, думаю, лучше пойти и спросить сейчас.

Джейми нахмурился, потом, смирившись, вздохнул.

– Ну ладно. Ладно, чего уж там. Но я, помнится, говорил, что соглашусь, если вас благословит священник, верно? А здесь никакого священника не сыщешь ближе чем в Байамо, а дотуда три дня пути. Может быть, на Ямайке…

– А вот и нет, вот и нет! – торжествующе воскликнула Марсали. – Есть тут священник, прямо под рукой. Нас обвенчает отец Фогден.

У меня отвисла челюсть, и я поспешно закрыла рот. Джейми исподлобья уставился на падчерицу.

– Да мы же утром отплываем!

– Это не займет много времени, – пылко возразила девушка. – Всего-то несколько слов, это недолго. Мы уже состоим в браке по закону, нужно только, чтобы наш союз благословила церковь.

Она положила ладонь себе на живот, туда, где предположительно хранился под корсетом ее брачный контракт.

– Но твоя матушка…

Джейми беспомощно повернулся ко мне в поисках поддержки, но получил в ответ столь же беспомощное пожатие плеч. Такие задачи, как растолковать Джейми насчет отца Фогдена или отговорить Марсали, находились явно за пределами моих скромных возможностей.

– Но он, вероятно, не захочет в этом участвовать, – сказал Джейми с видимым облегчением, думая, что нашел отговорку. – Команда дурно обошлась с одной из его прихожанок по имени Арабелла. Полагаю, он не захочет иметь с нами дело.

– Нет, захочет! Он сделает это ради меня: я ему нравлюсь.

От возбуждения Марсали чуть ли не приплясывала.

Джейми посмотрел в ее юное лицо долгим сосредоточенным взглядом.

– Ты уверена, девочка? – спросил он наконец. – Ты действительно этого хочешь?

Она зарделась и, сделав глубокий вдох, выпалила:

– Да, папа. Действительно хочу. Я хочу Фергюса! Я люблю его!

Помедлив мгновение, Джейми запустил пятерню в волосы, почесал макушку и кивнул.

– Ну что ж, ладно. Иди и пришли ко мне мистера Штерна, а потом найди Фергюса и скажи, чтобы готовился.

– Ой, папа! Спасибо, спасибо!

Марсали бросилась ему на шею и поцеловала его. Он обнял девушку одной рукой, другой придерживая на себе рубашку, поцеловал в лоб и легонько отстранил.

– Осторожнее. Ты ведь не хочешь подцепить перед свадьбой вошку-другую?

– Ой!

Это, кажется, кое о чем ей напомнило. Она посмотрела на меня и покраснела, подняв руку к светлым локонам, потным и кое-как собранным в растрепанный узел.

– Матушка Клэр, – смущенно пробормотала она. – Я подумала… не дадите ли вы мне кусочек того особого мыла, которое у вас с ромашкой. Я… по-моему… – Она покосилась на Джейми. – Мне не помешало бы…

– Конечно, – откликнулась я. – Пойдем со мной, и я сделаю все для того, чтобы на своей свадьбе ты была самой красивой и нарядной.

Мой оценивающий взгляд отметил круглую раскрасневшуюся мордашку, грязные босые ноги и мятое, узкое в груди муслиновое платье, обтрепанный подол которого был на несколько дюймов выше измазанных в песке лодыжек. Не лучший вид для невесты. С этой мыслью я обернулась к Джейми.

– Для свадьбы ей необходимо красивое платье.

– Англичаночка, – попытался возразить он, – но мы не можем…

– Зато священник может, – оборвала его я. – Скажи Лоренцу, чтобы он спросил отца Фогдена, не одолжит ли тот одно из своих платьев… То есть я имею в виду платья Эрменегильды. Кажется, они должны подойти по размеру.

Лицо Джейми выражало крайнюю растерянность.

– Эрменегильда? – пробормотал он. – Арабелла? Платья? – Его глаза сузились. – И что он за тип, этот священник?

Я задержалась в дверном проеме. Позади меня, в проходе, нетерпеливо маячила Марсали.

– Ну, – ответила я, – он, конечно, пьяница. И большой любитель овец. Но нужные слова должен помнить и обряд совершить может.

Это была одна из самых необычных свадеб, на каких мне доводилось присутствовать. К тому времени, когда завершились все приготовления, солнце уже давно утонуло в море, и Джейми, к превеликому удовольствию штурмана, мистера Уоррена, заявил, что не отплывет до следующего дня, чтобы дать возможность новобрачным провести ночь в уединении, на берегу.

– Черт побери, нельзя же, чтобы первая брачная ночь прошла на одной из этих богом проклятых корабельных коек, где и в одиночку-то еле помещаешься, – сказал он мне, когда мы остались одни. – Я уже не говорю о перспективе лишиться девственности в гамаке.

– Вот именно, – подхватила я, обильно поливая уксусом его голову и улыбаясь самой себе. – Ты очень заботлив.

1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Путешественница - Диана Гэблдон.
Книги, аналогичгные Путешественница - Диана Гэблдон

Оставить комментарий