замкнутыми людьми, но Эвелин разрядила обстановку за столом.
Миранда хотела провести как можно больше времени со своей внучкой. Поэтому на следующее утро она вылетела в Нью-Йорк, чтобы сдать свою работу.
Приближался день рождения Карлоса, хотя он никогда не любил праздновать дни рождения. Однако Дэймон и Найлс были любителями вечеринок. Несмотря на возражения Карлоса, они украсили частную кабинку для празднования его дня рождения в частном клубе Орхидея.
Им было все равно, кого он пригласит, лишь бы было весело.
Поскольку декорации уже были готовы, Карлос пригласил на вечеринку нескольких друзей.
Когда Дебби и Иван пришли на день рождения Карлоса, комната уже была заполнена людьми. Йейтс, Кинсли, Уэсли, Найлс, Дэймон, Адриана, Кертис, Коллин, Джаред, Саша, Кейси и Блэр были там. Было также несколько молодых людей, которых Дебби никогда раньше не встречала.
Маленькие дети бегали повсюду, и Стефани тоже была приглашена. Когда Стефани и Дебби столкнулись друг с другом, атмосфера между ними стала неловкой.
Однако никто не обратил на это внимания. Даже Дебби, казалось, было все равно. Как только они увидели ее, Юс, Эвелин и Шон бросились к Дебби. "Мамочка!"
"Дебби!"
"Тетя Дебби!" звали они.
Видя, как детям нравится Дебби, одни завидовали ей, а другие ревновали. Найлс жаловался: "Они не были в таком восторге, когда увидели меня, а ведь все говорят, что я красивый. Почему ты им больше нравишься? Может, им нравятся красавчики?"
Дебби рассмеялась. Она присела, чтобы обнять малышей. "Не только. Я — мама. Как ты можешь соревноваться со мной в этом?"
Эвелин отпустила Дебби и обняла Ивана. "Папа Иван, я скучала по тебе", — ласково сказала она.
Сначала Иван удивился, услышав, что она назвала его "папочка Иван". Но после минутного раздумья он все понял. Она называла Карлоса "папой". "Теперь у тебя есть настоящий папа. Папа Иван грустит".
Покачав головой, Эвелин утешила его: "Нет, я люблю папу Ивана. Я не забуду папу Ивана".
Ивана это позабавило. Он поцеловал ее и сказал: "Я счастлив. Иди играй".
Юс, Эвелин и Шон оставили своих родителей, и разбежались играть в свои игры. После общения с другими гостями,
Дебби, рука об руку с Иваном, подошла к Карлосу и вручила ему подарок на день рождения. "С днем рождения, мистер Хо", — сказала она, стоя над диваном, на котором он сидел.
Карлос взглянул на подарок, но не взял его. "От кого это?" — спросил он.
"От нас обоих", — целенаправленно ответила Дебби.
"О." Карлос велел Фрэнки принять подарок и положил его на стол. Подальше от него.
Стефани сидела рядом с Карлосом и наблюдала за всем этим обменом, самодовольная и веселая.
Иван улыбнулся, не обращая внимания на холодное отношение Карлоса. Он положил руку на талию Дебби и притянул ее в свои объятия. "С 32-летием, мистер Хо!" — вызывающе сказал он.
При виде этих двоих в объятиях друг друга лицо Карлоса стало мрачным. "Ты делаешь это специально?"
"Что, мистер Хо?" Иван прикинулся дурачком.
Карлос встал с дивана и подошел к Дебби и Ивану. "Мистер Вен, похоже, что Кейси здесь". Простое предложение, но по его тону можно было понять, что оно имеет много смысла.
Иван посмотрел туда, куда жестикулировал Карлос, и наконец увидел Кейси, которая сидела в углу и играла в игры на своем телефоне. Дебби тоже удивилась, увидев ее здесь. Она думала позвонить ей, чтобы спросить, где она.
Она вырвала свою руку из хватки Ивана, подошла к Кейси и спросила: "Привет, подруга! Когда ты приехала? Я звонила тебе пару раз по дороге, но линия все время была занята".
Кейси покачала телефоном перед глазами Дебби. "Пятьдесят минут по телефону. Суетливый клиент. У меня чуть не случился срыв. Я только сейчас закончила".
Две подруги еще некоторое время беседовали и шутили. Когда вечеринка уже должна была начаться, кто-то открыл дверь в кабинку.
"Грегори!" воскликнула Дебби, увидев новичка.
Грегори только что вернулся в город. Он был за пределами страны.
Услышав Дебби, он тут же встретил ее взгляд. Когда их глаза встретились, Дебби обнаружила, что застенчивый, замкнутый мальчик сильно повзрослел за три года.
Вместо повседневной одежды на нем был дорогой, сшитый на заказ костюм. Поверх белой рубашки был надет темно-синий жилет в тон брюкам. Он выглядел мужественно и щеголевато.
По дороге сюда Коллин сообщила ему, что Дебби тоже будет на вечеринке. Когда он увидел ее, то не смог удержаться, чтобы не броситься к ней и крепко ее обнять. "Прошло слишком много времени, Дебби".
Сразу же в комнате стало тихо.
Все смотрели на Карлоса. Они знали, что сейчас произойдет. Некоторые из гостей ухмылялись; другие проявляли сочувствие.
Карлос молча следил за их объятиями. Если они не разойдутся в течение десяти секунд, то будут проблемы.
Дебби не обращала на это внимания. Она вернула объятия и похлопала Грегори по спине. "Я слышала, что ты уехал из страны три года назад. Как ты?" — спросила она, в ее голосе слышались волнение и беспокойство.
Обняв ее, Грегори кивнул и тихо сказал: "Я новый человек, Дебби. Я возглавляю успешный бизнес. Еще в школе я поклялся быть достойным твоей любви и сказать тебе, когда придет время. Теперь я вернулся, а ты и мистер Хо развелись. Дебби, ты пойдешь со мной на свидание? Я в этом бизнесе надолго и хочу жениться на тебе".
Его объятия, его слова — все это злило Карлоса все больше и больше. Его лицо было таким мрачным, что казалось, будто надвигается гроза.
"Хм…" В этот момент Дебби почувствовала, что что-то не так. Она поняла, как долго Грегори обнимал ее. "Гм, Грегори? Отпусти меня", — тихо попросила она.
Но Грегори больше не был робким школьником. Вместо того чтобы отпустить ее, он продолжал болтать. "Я так по тебе скучал. Единственное, что я знал о тебе, это то, что услышал в новостях. Очевидно, ты стала знаменитой. Я не опоздал?"
"Эм… нет…" Дебби была в замешательстве. Что