Читать интересную книгу Страна Счастливых Снов - Виктория Варгина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

— Вперед, и никаких сомнений, — скомандовал себе дядюшка Роу, поставил на место написанную им книгу и пошел туда, куда вела его интуиция. С каждой минутой он шел все уверенней и, увидев наконец в одной из раковин тяжелую старинную дверь, засмеялся с видом победителя.

— Вот и конец моей экскурсии! — сказал дядюшка Роу, открывая дверь в вестибюль.

Он быстрым шагом пересек длинный зал и уже у выхода из библиотеки оглянулся, что-то вспомнив. Все вешалки в вестибюле были пусты, старенького серого плаща больше не было.

— Да, конечно, все правильно, — сказал старый сказочник, — нельзя посвятить всю свою жизнь чтению книг, даже самых замечательных.

Он вышел из беломраморного храма, низко поклонился ему и, не оглядываясь, с легким сердцем зашагал назад по тропинке среди цветущего луга. Дядюшка Роу надеялся, что у камня пяти дорог его ждут друзья…

Буратино убегает из города кукол

Выйдя из балагана Петрушки, Буратино бесцельно побрел по городу. Он шел просто чтобы идти, — так ему было легче переживать разочарование и одиночество. Буратино и вправду был одинок, как никогда прежде. В темной комнатке Петрушкиного балагана остался Арлекин, выбравший жизнь в Мире Снов… Где-то во дворце Буратино оплакивала королева-мать, а по городу в поисках мальчика рыскали шпионы отца… Все это казалось Буратино чем-то нереальным, не имеющим к нему никакого отношения. Мир, окружавший его, проявил свою истинную природу, и Буратино казалось, что он медленно погружается в сонное оцепенение.

Между тем на улицах царила ужасная суматоха. Можно было подумать, что все жители города высыпали из своих домов, чтобы собраться в толпы и обсудить последнюю новость. То и дело произносили имя Буратино. В толпе мелькали золоченые шлемы королевской стражи и солдатские мундиры.

Буратино угнетало и утомляло гудение этого огромного растревоженного улья. Он с трудом нашел относительно пустой переулок и присел на ступеньки красивого дома в тени розовых кустов.

«Как странно, — подумал мальчик, — все эти солдаты, шпионы и зеваки когда-нибудь приходят в Мир Людей, чтобы принести в него добро и свет… Кажется, так говорил Бураткинс… Но ведь они совсем не готовы к этому… Им нужно прожить еще много-много лет, чтобы понять свое предназначение… А без этого… какой смысл в кукольной жизни?»

— Эй, ты что тут расселся? — раздался за спиной Буратино сердитый голос.

Мальчик оглянулся. На крыльце стоял хозяин красивого дома — в дорогом турецком халате, с надушенными усами.

— Ты чего, я говорю, тут сидишь? — грозно спросил он. — А ну, убирайся отсюда, пока я не надрал тебе твои грязные уши!

— Что я вам сделал? — с удивлением спросил Буратино.

— Не сделал, так сделаешь! — гневно ответил хозяин дома. — Залезешь в окно и что-нибудь стащишь!

— Но я не собираюсь лезть к вам в окно, — возразил Буратино, все больше удивляясь. — Я просто захотел отдохнуть.

— Так иди и отдыхай в другом месте! — непреклонно заявил господин в турецком халате. — Нечего тебе тут делать!

«И правда, что мне тут делать, — подумал Буратино, поднимаясь со ступенек. — Я был и принцем, и нищим, меня здесь любили и предавали… Я по горло сыт этим городом с его счастливыми снами. Как хорошо, что в Мире Людей меня ждут папа Карло и мои друзья!..»

При мысли об этом у Буратино защипало в носу. «Как я мог так долго оставаться без них? — искренне изумился он. — Скорее, скорее назад, из этого игрушечного, ненастоящего города!.. Мне нужно найти городские ворота».

Он почти бегом бросился навстречу уличному шуму и утонул в густой толпе.

— Где городские ворота? Как мне пройти к городским воротам? — спрашивал Буратино у толкавших его кукол.

Мальчика никто не слышал. Его втянуло в бурлящий водоворот, закружило и вдруг резко выбросило вперед… Буратино ударился обо что-то мягкое и, не удержавшись на ногах, упал.

— Это еще что! — прогремело над ним.

Буратино поднял голову и увидел перед собой солдата королевской стражи. Это был Бироне, злой, как тысяча голодных собак.

— Какого черта? — заорал Бироне, давая выход душившей его злости. — Ты что, не видишь, куда прешь?!

— Простите, — пролепетал Буратино, обеими руками посильнее натягивая свою шляпу.

— Ты что, не видишь, кто перед тобой?! — совсем озверел Бироне. — А ну сними шляпу, рвань!

Он выхватил шпагу и вжикнул ею над головой несчастного Буратино. Волшебная шляпа слетела под ноги Бироне.

— А-а-а!.. — взревел тот, точно взбесившийся бык. — Принц Буратино!.. Тебя-то мне и нужно!

Толпа отхлынула от них. «Буратино, Буратино, здесь Буратино!..» — пронеслось из уст в уста.

Бироне протянул руку, и тогда Буратино схватил с мостовой свою шляпу и бросил ее в лицо стражнику. В следующий миг он вскочил и кинулся в ошеломленную толпу.

— Держи его! — истошно завопил Бироне. — Именем короля!..

Однако Буратино уже вырвался из круга и несся по улице, лавируя между отдельными прохожими и шарахаясь от каждого сборища кукол. Он бежал так быстро, что ветер свистел у него в ушах, но еще стремительнее по городу летел клич: «Держите Буратино!»

Мальчик не знал, где находятся городские ворота, и чувствовал, что толпа его преследователей растет. Он решил, что будет бежать до тех пор, пока не свалится замертво от усталости или его не поймают жестокие гонители. «Ничего, просто так я не сдамся, — подумал он и стиснул зубы. — Вы еще попрыгаете со своей сипаррой!»

— Буратино, — услышал он слабый, но хорошо различимый голос, — беги под арку и поворачивай направо!

Мальчик скосил глаза и даже не удивился, увидев рядом с собой бегущего Пьеро. Пьеро снова походил на туманное облачко, словно в эту минуту он просыпался в Мире Людей.

— Мне тяжело!.. — услышал Буратино. — Я не должен спать, я сейчас между сном и явью!.. Мы должны успеть добежать до ворот!..

Когда показались городские ворота, у Буратино словно выросли крылья.

— Мы спасены, Пьеро! — он обогнал своего спутника и с размаху налетел на тяжелые двери. Ворота были наглухо заперты.

— Ключ!.. У тебя есть ключ!.. — чуть слышно прошелестел голос Пьеро.

Буратино понял и выхватил из-за пазухи золотой ключик. При одном прикосновении ключика к замочной скважине ворота распахнулись, словно бумажные ширмы, выпустили Буратино и тут же захлопнулись за его спиной.

— Ага! — закричал Буратино. — Что, взяли?!

Он повернулся назад, чтобы погрозить ненавистному городу, и медленно опустил руку… Там, где только что стояло кукольное королевство Бураткинса, не было ничего, кроме колышущейся под ветром травы.

Буратино навзничь упал на землю и уткнулся лицом в заросли луговых цветов.

— Пьеро!.. — воскликнул он, сотрясаясь от рыданий. — Пьеро! Пьеро!..

Друзья встречаются после разлуки

Дядюшка Роу напрасно торопился вернуться к серому валуну, — возле камня никого не было. «Неужели я опоздал? — мелькнула у него в голове бредовая мысль. — Я ведь даже не знаю, сколько времени провел в библиотеке… А вдруг прошли года…» Однако дядюшка Роу быстро одернул себя: «Мои друзья не из тех, кто бросает своего ближнего на произвол судьбы! Они никогда не ушли бы отсюда без меня».

Успокоив себя таким образом, старый сказочник внимательно осмотрелся и вдруг присвистнул.

— Эх, а дорог-то осталось всего четыре! Вот так штука!.. Неужели кому-то не суждено вернуться сюда?..

Дядюшка Роу почувствовал, как сами собой до боли сжались его кулаки.

— Кто же, кто? — твердил он, пытаясь понять, чья дорога исчезла.

Но определить это было совершенно невозможно: в Мире Снов действовали свои законы — и четыре дороги разбегались в стороны так же равномерно, как некогда пять. Дядюшке Роу оставалось только ждать и молиться, чтобы не пропали и другие дороги…

Ждать пришлось недолго, вскоре на горизонте показалась фигура человека. Сказочник прищурил близорукие глаза и узнал в идущем Карабаса Барабаса.

— Ну, слава Богу, — пророкотал Карабас, приблизившись к валуну, — а то я уже боялся, что опоздаю…

— Рад вас видеть, синьор Карабас, — приветствовал его дядюшка Роу. — Как прошло ваше путешествие?

— Глупее некуда, — доверительно сообщил доктор кукольных наук. — Я чуть было не женился на принцессе и не получил в приданое полцарства.

— Что вы говорите! Почему же вы все-таки не женились? Вам не понравилась принцесса? — дядюшка Роу приготовился с интересом слушать.

— Да я ее и в глаза не видел, — ответил Карабас, повергая сказочника в полное изумление. — У нее, как выяснилось, уже был избранник, очень даже неплохой малый… Вот я и не стал им мешать.

— Вы совершили замечательный поступок, — решил дядюшка Роу. — Правда, вам не досталось приданое…

— Да черт с ним! — отмахнулся Карабас. — Все эти денежки, которые достаются так легко, приносят больше вреда, чем пользы.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Страна Счастливых Снов - Виктория Варгина.

Оставить комментарий