но она еще жива, — сказал герцог, стоя над все еще дышавшей тварью. — Но выстрелы в голову оказались смертельными, это радует.
Фурия с перебитым крылом зарычала, когда к ней подошли.
— Кто вас послал сюда? Что вы забыли в наших краях? — спросил Его Темнейшество, потому что обычно эти существа обитали далеко на севере. — Говори, иначе тебе будет очень больно.
Крылатая тварь загоготала, а потом вцепилась зубами в свое крыло и начала яростно его грызть. Полетели перья, фонтаном брызнула кровь. Терри и Артур схватили копье и сунули древко ей под шею, чтобы не могла опустить голову, герцог зажал артерию выше раны, Стивен и Винсент наложили жгуты из веревок.
— Будешь жить, пока не ответишь на мои вопросы, — холодно сказал Его Светлость и вышел вытереть о снег окровавленные руки.
К нему присоединился Винсент Вуд, самый старший из рыцарей, уже седеющий крупный мужчина сорока пяти лет.
— Генерал, пытки не помогут. Разве ими можно напугать существо, которое готово сгрызть само себя? — тихо сказал он.
— Я — не генерал, — резко ответил герцог, и Винсент хмыкнул.
— Не обращайте внимания на слова девчонки, откуда ей было знать… Для нас вы никогда не переставали быть командующим.
— Она такая же, как и все, — с презрением произнес Его Светлость, и Винсент тяжело вздохнул. Герцог отогнал мысли о ведьме и сказал: — Так. Давай думать. Если не боль, то что? Чем можно разговорить это животное?
Они вернулись в сарай и провозились целый час, но так и не узнали, что за источник зла притягивает к Стоунгему различные напасти. Фурия изрыгала ругательства и проклятия, сулила всем мучительную смерть, клацала зубами, пыталась разорвать путы, но на вопросы не отвечала.
— На сегодня хватит, — сказал герцог.
Они приковали раненых тварей цепями и пошли на кухню, которая встретила их едва тлеющим очагом и отсутствием аппетитных запахов.
Терри занялся огнем, Артур и Стивен притащили из кладовки ягнятину и насадили на вертел. Винсент достал из шкафчика вино, сыр и хлеб. Его Светлость отмыл запачканный кровью костюм и сапоги и сел поближе к очагу, чтобы обсохнуть. Он прикрыл глаза и вытянул ноги, продолжая размышлять, что происходит с вверенным ему герцогством. Не то, чтобы король посмел с него спросить, нет. Просто бывший генерал Эдвард Рэй терпеть не мог, когда не понимал, что происходит. От очага потянуло приятным запахом капающего на угли жира.
— Мур-рк? — громко спросил Тинт и вылез из-под стола, заставив и рыцарей, и Его Светлость подскочить и схватиться за оружие.
— Котейка! Ты посмотри, живой! — обрадовался Винсент, когда разглядел, кто их напугал. — Какой милаха! А на конюшне мне померещилось, что ты на злого духа похож… Кыс-кыс-кыс, иди сюда.
— А где ведьма? — поинтересовался Артур Грей.
— Я ее в комнате оставил. В той, что в правом крыле возле лестницы, — сказал Терри. — Привести ее сюда?
— Нет, — мрачно сказал герцог и стиснул зубы. — Поедим без прислуги.
Глаза Тинта превратились в две желтые, смертоносные льдинки.
Мужчины сели к столу. Рыцари принялись за сыр и вино, Его Злейшество пил воду. Вдруг в коридоре раздался сильный грохот. Второй раз за ночь воины схватились за оружие. Герцог шелкнул пальцами, и в коридор поплыл созданный им сгусток света. Они обнажили мечи и двинулись за ним. Дверь кладовой рядом с кухней была открыта. На полу лежали метла, ухват, щетки и то, что еще недавно было деревянным ведром. Больше там ничего и никого не было.
— Мря-а-у-у-у-а-у-а-у! — раздалось у них за спиной и они бросились обратно в кухню.
Тинт выгнул спину дугой и смотрел на заднюю дверь. Его шерсть встопорщилась ежиком, длинный хвост распушился и разъяренно бил из стороны в сторону.
Герцог приложил палец к губам и дал рыцарям знак разделиться. Двое остались у входа на кухню со стороны внутренней части замка, двое пошли к задней двери, ведущей во двор. Тинт направился туда же. Так же внимательно все осмотрел и вместе с Терри и Винсентом вернулся в кухню доложить, что ничего подозрительного не обнаружено.
— Не нравится мне это, — сказал Артур Грей.
— Глупости, — резко сказал герцог. — Вспомни, когда мы крыс в последний раз травили? Расплодились, вот и шалят, скоро на голову сядут.
Рыцари расслабились, допили вино. Терри встал, чтобы проверить готовность ягнятины, и удивленно сказал:
— Погодите… А где же мясо?
* * *
Пока мясо находится в розыске, хочу представить вам новинку замечательного автора Риммы Кульгильдиной!
Я только рассталась с женихом из-за его измены, как древний артефакт решил, что мне подходит ещё один бабник… Но только дракон и в другом мире.
Мне нужна любовь, а драконы любить не умеют. Но выбора у нас нет. Впереди нас ждут ритуальные испытания, и я сделаю всё, чтобы он сам от меня отказался!
Читать историю: Римма Кульгильдина «Жених (дракон) по наследству»
7. Уборка на кухне, разговор о сыне Ханны
Тинт не был злым. Тинт любил порядок. Добро должно быть вознаграждено, зло — наказано. Таков путь. Пока хозяин замка и его приспешники разглядывали разбросанное им содержимое кладовой, кот стащил с очага вертел с мясом и припрятал стоймя за кадкой с квашеной капустой. Затем он разыграл представление возле задней двери. О котором очень кстати сейчас вспомнил Его Светлость. С криками «неужели Хорн, да нет, не может быть, ну а кто еще, сам подумай» незадачливые кулинары выбежали на задний двор. Тинт достал вертел из укрытия и помчался в правое крыло к комнате рядом с лестницей. Протиснулся в дверь, которую Диана предусмотрительно оставила для него открытой, и пристроил мясо на ящичек со снадобьями — единственное чистое место в комнате. Запрыгнул на кровать и разбудил хозяйку.
— Тинт… — сказала она и принюхалась. — Ты еду принес?
— Мр-ряу! — похвастался добычей кот.
— Я думала, герцог про меня забыл…
Тинт зарычал и возмущенно посмотрел на Диану.
— Он забыл.
Кивок.
— И ты стащил мясо для меня?
Кивок, улыбка.
— Мой хороший, — похвалила его ведьма и потрепала по голове.
Они быстро умяли часть ягнятины, а остаток Диана завернула в чистое полотно и положила на ледяной подоконник, чтобы поесть утром. Оба сладко уснули с полными желудками. Диана сразу, а Тинт после того, как подкинул вертел и кости к собачьим будкам.
Тем временем, Хорн и Летта не спешили подойти на зов Его Светлости, а подойдя, тщательно прятали свои исполосованные котом морды. Поэтому в том, кто украл мясо, не могло быть никаких сомнений! Волкодавов как следует отругали, но ягнятину это не вернуло. Герцогу и рыцарям пришлось идти спать голодными, поскольку кладовка была пуста, больше мяса не было.