Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свернув направо, он пробежал к Пятой авеню и оказался перед массивным каменным зданием библиотеки. Его портик, к которому вела широкая лестница, охраняли два мраморных льва.
Миновав вращающуюся дверь, Франк оказался в просторном холле, где посетители, стоя в очереди, ожидали, пока охранники проверят их сумочки, рюкзаки и портфели. Ощущая на себе любопытные взгляды читателей, он вытер пот со лба и шагнул вперед, еще раз оглянувшись на дверь. Бэленджер стоял, пытаясь отдышаться, и чувствовал, как улетают драгоценные секунды. Высокий потолок и каменный пол наводили на ассоциации с церковью, впрочем, Франк не обращал на это внимания. Он лишь пристально следил за всеми, кто появлялся с улицы.
Охранник жестом предложил ему войти. Спросив, куда направиться, Бэленджер поднялся на два пролета по широкой лестнице и через еще один просторный холл подошел к столу библиографа.
— Могу я чем-нибудь вам помочь? — спросила женщина в очках.
— Надеюсь, что да. — Бэленджер вручил ей ксерокопию. — Не могли бы вы подсказать, откуда взят этот текст?
Библиотекарша прищурилась сквозь очки, сначала прочла отрывок про себя, потом повторила вслух:
— «Замечательные здесь места! — сказал он, глядя на волнистую линию зеленых холмов, над которыми морскими валами поднимались фантастические очертания гранитной гряды. — Эти болота никогда вам не примелькаются. А сколько тайн они хранят — бескрайние, пустынные, загадочные!» А все остальное закрыто… — Вид у нее был озадаченный.
— Это вроде как игра, — сказал Бэленджер, пытаясь как-то объяснить, зачем пришел.
— Да, мы с таким иногда сталкиваемся, — кивнула библиотекарша. — На прошлой неделе пришла одна с запиской-ориентиром для охоты за старьем. Ей нужно было найти один необходимый роман, а известно было всего ничего, три слова: «И солнце заходит». Но в конце концов мы догадались, что ей нужно «И восходит солнце» Хемингуэя.
Бэленджер подумал, что его фраза действительно может быть частью игры, одной из самых жестоких, какие только можно себе представить.
— Беда в том, что хотя нас и принято считать главным элементом библиотечной системы Нью-Йорка, но на самом деле мы научная библиотека, — сказала женщина. — Мы не выдаем книги на дом. С ними можно работать только в читальных залах. Поэтому игроков мне приходится отсылать в отделение на Сороковой улице. — Она еще раз прочла отрывок: — «Замечательные здесь места!» Любопытно!.. — Библиотекарша задумалась на несколько секунд, а потом жестом подозвала к себе мужчину, сидевшего перед компьютером за соседним столом.
Тот подошел.
— Бронте или Конан Дойл? — спросила женщина.
— Да, эти первыми приходят на ум, — кивнул мужчина, не спеша прочитав отрывок.
— Сомневаюсь, что это может быть Бронте, — сказала женщина. — У нее стиль куда более эмоциональный.
Бэленджер вопросительно взглянул на женщину, которая принялась пояснять:
— При упоминании о болотах сразу вспоминаются два романа. Действие «Грозового перевала» Эмили Бронте происходит среди Йоркширских болот на севере Англии. Это очень трогательное произведение. Хитклиф, гуляя по болотам, разговаривает с призраком Кэтрин. Здесь же, напротив, все описание сконцентрировано в одной фразе: «…волнистую линию зеленых холмов, над которыми морскими валами поднимались фантастические очертания гранитной гряды». Вот и все, дело сделано. Сразу понятно, что для автора важны заключительные слова насчет тайн и загадочности. Я думаю, что это сэр Артур Конан Дойл. «Собака Баскервилей».
— «Собака Баскервилей»?
— Дартмурские болота в английском графстве Девоншир. Почти все действие происходит там. Эта местность стала, пожалуй, одной из самых знаменитых среди всех, которые когда-либо описывались в романах. Книг на дом, как я вам уже говорила, мы не выдаем, но если вы пройдете в читальный зал, то вам принесут экземпляр. — Она указала на дверь впереди.
«Время, время!» — сокрушался про себя Бэленджер, но все же нашел в себе силы вежливо поблагодарить женщину.
Все его знакомство с романом Конан Дойла ограничивалось старым черно-белым фильмом с Бэзилом Рэтбоуном в главной роли. Он помнил, что пейзажи там были очень темными и унылыми, с густым туманом, висевшим над кочковатыми пустошами, где то и дело встречались трясины.
Просторный читальный зал был отделан темным деревом того благородного тона, который достигается лишь ежедневной полировкой на протяжении нескольких десятилетий. У входа стоял охранник. Рядом с ним красовался броский плакат, напоминавший Бэленджеру о том, что нужно выключить сотовый телефон.
Он послушно нажал на кнопки и направился к стойке, где принимали заказы. Чуть-чуть спокойнее стало у него на душе, когда он увидел в читальном зале уголок, где стояли компьютеры. Получив карту доступа, Франк нашел свободное место, сел, постарался сосредоточиться, наконец-то перевести дух и поймал себя на том, что его все время тянет почесать предплечье левой руки. Подтянув рукава куртки и рубашки, он увидел, что место вокруг укола еще сильнее покраснело и опухло. Похоже, туда попала инфекция.
Но это волновало его меньше всего на свете. Бэленджер поглядел на клавиатуру компьютера и почувствовал, что у него задрожали пальцы.
«Аманда! — подумал он. — Куда же они тебя уволокли?»
Он не знал, почему Карен Бейли передала ему листок с цитатой, и тем более не имел представления о том, как чтение романа — если фраза и в самом деле из «Собаки Баскервилей» — сможет помочь ему отыскать Аманду. Франк постарался сосредоточиться на том, что именно могла ему сказать цитата.
«Может быть, это связано с сэром Артуром Конан Дойлом?» — почти в отчаянии спрашивал себя он.
В таком случае, зачем нужно было скрывать все остальное содержание страницы, включая имя автора, название книги, и оставлять именно эту цитату? Что в ней такого особенного?
Болото.
Бэленджер потянулся к клавиатуре компьютера. Дрожащими руками он вошел в Google и набрал слово «Дартмур». На экране появилось несколько ссылок:
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК ДАРТМУР
ОТКРЫВАЯ ДАРТМУР
ПРОГУЛКИ ПО ДАРТМУРУ
ДАРТМУРСКАЯ СПАСАТЕЛЬНАЯ ГРУППА
Бэленджер узнал, что Национальный парк Дартмур занимает участок невысоких скалистых холмов площадью в 250 квадратных миль. О них писали как об унылых, зловещих и первозданных. В этих почти необитаемых местах часты густые туманы. Они выпадают дождями, вода скапливается в заболоченных низменностях. Поэтому там много трясин, из-за которых и приходится держать Дартмурскую спасательную группу.
Они что, рассчитывают убедить меня в том, будто кто-то увез Аманду в Дартмур, в Англию? — думал он. Чего ради? Какой смысл? Нет, это мне ничего не дает.
Зачем Карен Бейли устроила этот трюк с передачей мне текста? Подумав об этом, Бэленджер непроизвольно напрягся. Можно было просто послать его мне, скажем, по почте, но она наворотила разных трудностей. Я не узнал бы об этом тексте, если бы не пришел в театр. Она ведь сказала актеру, изображавшему профессора, чтобы он отдал мне бумагу, только если я приду лично.
Чувствуя, как в висках пульсирует кровь, Бэленджер просматривал ссылки, в которых упоминался Дартмур. До него дошло, что нужно быть как можно внимательнее. Он не мог позволить себе заранее считать хоть что-то не имеющим отношения к делу.
СОКОЛИНАЯ ОХОТА В ДАРТМУРЕ
НАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ В ДАРТМУРЕ
«ПОЧТОВЫЕ ЯЩИКИ» В ДАРТМУРЕ
Франк уже совсем было собрался перейти на следующую страницу, когда его взгляд зацепился за «ПОЧТОВЫЕ ЯЩИКИ».
«Начало истории игры в поиски спрятанных сокровищ относится к 1854 году, когда в Дартмуре…»
В памяти Бэленджера всплыли похожие слова об игре в кладоискателей, которой предаются жители городов, где были захоронены и потеряны капсулы времени. Как же еще сказал фальшивый профессор? Игра в кладоискателей или охотников за старьем.
Бэленджер поспешно навел курсор на ссылку и щелкнул мышкой. Когда он пробежал глазами весь текст, снабженный фотографиями невысоких холмов, среди которых тут и там мелькали гранитные обнажения, то почувствовал, что мозги у него вот-вот закипят.
«Почтовые ящики» — это игра, цель которой — поиск спрятанных предметов. Изобрел ее в 1854 году дартмурский гид Джеймс Перрот, решивший таким образом подвигнуть туристов на посещение болот, окружающих озерко Крэнмер, находящееся в труднодоступном районе. Чтобы туристы могли убедиться, что попали именно в нужное место, и подтвердить факт своего пребывания там, Перрот сделал на берегу озера пирамидку из камней, под которой спрятал кувшин. Турист, отыскавший его, должен был положить туда записку. Иногда там оказывались открытки, которые люди адресовали сами себе. Человек, обнаруживший такое послание, должен был положить вместо нее свое, а найденное отправить по почте адресату.
- Братство Розы - Дэвид Моррелл - Триллер
- Рассказы - Ричард Карл Лаймон - Триллер / Ужасы и Мистика
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Час, когда придет Зуев - Кирилл Партыка - Триллер
- Самоучитель Игры - Алексей Синицын - Триллер