Читать интересную книгу Повелитель игры - Дэвид Моррелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 63

Из помещения, зажимая рот носовым платком, вышел Ортега. Отняв платок от лица, он указал внутрь магазина.

— Хозяин говорит, что любит водить покупателей в старый коллектор. Похоже, после такого прикосновения к истории его мебель кажется им особенно старинной и ценной.

— Да благословит Бог антикваров. — Бэленджер прислонился к фонарному столбу.

— Да. Вот только он говорит, что мы, вышибая дверь, сломали у него этого антиквариата чуть ли не на тридцать тысяч долларов.

— Теперь мы знаем, сколько стоят наши жизни. — Бэленджер взглянул на дверь магазина, откуда на них скорбно смотрел усатый антиквар. — Чек он возьмет?

— На тридцать тысяч долларов? Сомневаюсь, что этот человек сейчас склонен ценить юмор, — пробормотал в ответ Ортега.

— Я серьезно. Помните, я рассказывал о монете, которую нашел? — Бэленджер повернулся к антиквару. — Я оплачу вам все, что не покроет страховка.

Тут Франк услышал звук сирен. Над крышами домов поднимался дым. Народ спешил полюбоваться пожаром.

— Пойдем туда. Нужно рассказать пожарным дознавателям, что тут произошло, — сказал Ортега.

— Но мы проторчим у них несколько часов! Вы знаете ровно столько же, сколько и я. Скажите, что мне пришлось срочно уйти.

— Как уйти? О чем вы говорите?

— Слишком много дел. Доложите за нас обоих, ладно? А я поговорю с ними потом, если у них еще останутся вопросы.

— Скажите, неужели вы именно так и поступали, когда работали в полиции? Отпускали свидетелей, а сами давали за них показания?

— Хорошо-хорошо. — Бэленджер никак не мог отдышаться. — Скажите, а этот листок у вас сохранился?

— Он у меня в кармане.

— Вы не позволите воспользоваться вашим ксероксом? — обратился Бэленджер к антиквару.

Похоже, тот решил, что это самый естественный вопрос, какой он мог сейчас услышать, и молча кивнул.

Франк попытался отряхнуть от грязи джинсы и куртку. Одежда пахла дымом.

— Нам нужно скопировать один листок, чтобы можно было исследовать его, не оставляя отпечатков своих пальцев.

Ортега изучающе взглянул на него и заметил:

— У вас очень усталый вид. За время разговора с пожарными вы хотя бы немного отдохнете.

— Вот найду Аманду, тогда и буду отдыхать.

Чтобы сделать копии и вернуться на улицу, потребовалась от силы минута, но даже за это короткое время набежало невесть сколько народу. Толпа многократно выросла. Пробиваясь вслед за Ортегой через волнующуюся толпу зевак, Бэленджер сложил копию и сунул ее во внутренний карман куртки. Впереди продолжали выть сирены.

— Мы из полиции! — покрикивал Ортега. — Позвольте пройти.

Несколько человек послушно расступились, но еще через три шага дорога вновь оказалась перегорожена. Бэленджера зажали в толпе.

«Нет времени на эту ерунду», — думал он.

— Полиция! — рявкнул Ортега, когда перед ним вновь сомкнулась толпа зевак.

«Некогда», — решил Бэленджер.

Какой-то решительный мужчина преградил ему дорогу, но тут же еще трое очень кстати оттеснили этого зеваку назад. Используя их как прикрытие, Бэленджер пригнулся и отступил в толпу.

— Франк, где вы?! — донесся до него крик Ортеги.

Третий уровень

Игра «Борьба за выживание»

1

Чувствуя дрожь в коленках, Аманда, подчиняясь приказу голоса, поднялась на второй этаж. Рей, Бетани, Деррик и Вив разошлись по комнатам, и она вошла в свою. Ей было приказано отправляться в гардеробную и надеть на себя то, что она там найдет, но прежде всего Аманда заглянула в ванную и справила нужду. Она не стала переживать из-за того, что и там могли быть установлены камеры. Необходимость превыше стеснительности. Подозревая, что в следующий раз в цивилизованную уборную она сможет попасть очень нескоро, Аманда отмотала туалетной бумаги от рулона и засунула ее в карман.

Одурь после наркотика, каким бы он ни был, наконец-то рассеялась, тошнота улеглась. Теперь Аманда поняла, что в животе у нее совершенно пусто, а рот пересох. Спустив воду, она шагнула к умывальнику, но остановилась и задумчиво посмотрела на унитаз. Вода слилась, но обычного журчания, свидетельствовавшего о том, что бачок вновь наполняется, не было. У нее тут же возникло очень неприятное подозрение по поводу того, что случится, вернее, чего не произойдет, если повернуть вентиль, но Аманда все же попробовала. Из крана не вытекло ни капли.

Во рту у нее окончательно пересохло, когда она подошла к платяному шкафу и открыла его. На вешалке оказался голубой комбинезон с множеством карманов, похожий, как ей показалось, на летные костюмы, которые Аманда видела в кинофильмах о военных летчиках. На полу стояли походные ботинки с рифлеными подошвами. Они тоже были голубыми, как и шерстяные носки и бейсболка. Вот теперь Аманда засмущалась. Пытаясь укрыться от камер, она влезла в шкаф, там скинула джинсы, молниеносно натянула на себя нейлоновый комбинезон на подкладке и застегнула его поверх белой блузки. Первое прикосновение показалось ей прохладным. Переложив туалетную бумагу в карман комбинезона, Аманда взяла носки и ботинки, села на кровать и обулась. Все идеально пришлось ей по размеру.

Она оглянулась, надеясь найти в комнате хоть что-нибудь, что могло бы помочь ей при побеге.

— Здесь нет ничего такого, что могло бы вам пригодиться, — сообщил с потолка голос.

Аманда вздрогнула. В коридоре затопали. Выбравшись из спальни, она увидела Рея, Бетани, Деррика и Вив, выходящих из своих комнат. Все они были в комбинезонах, походных ботинках, надетых поверх шерстяных носков, и бейсболках. Рей — во всем зеленом, Бетани — в сером, Деррик — в красном и Вив — в коричневом. Было заметно, что лишь Рею, как опытному летчику, удобно в этом одеянии.

— Я хотя бы смогу вас различать, — попытался пошутить Деррик, единственный чернокожий в группе.

— Думаю, что в этом и есть вся затея, — отозвался Рей, указав на потолок. — Чтобы он не перепутал нас издалека.

Тревожно оглядываясь по сторонам, они спустились по лестнице в просторный вестибюль перед выходной дверью. Рей вновь вытащил зажигалку и принялся щелкать крышкой. Аманда старалась не слушать этого бьющего по нервам звука.

— Что дальше? — обратилась Вив к голосу.

— Идите в столовую, — приказал тот. — Наденьте наушники и включите их.

— Подождите минутку, — яростно сверкая глазами, потребовала Бетани. — В моей спальне не работает водопровод. Я очень хочу пить!

— А я — жрать! — добавил Рей. — Одному богу известно, сколько времени прошло…

— Сегодня понедельник, — перебил его голос.

— Понедельник? — дрогнувшим голосом переспросила Бетани.

— Но последнее, что я запомнил… — Деррик помотал головой. — Боже мой, это же…

— Два дня, — с ошеломленным выражением закончила Вив.

— Так что вы, конечно же, должны испытывать голод и жажду. Но то, что все это время вы провели в почти полной неподвижности, помогло вам сберечь энергию. Поэтому сил у вас хватает. Рассказывая о том, что Бетани пережила в океане, я специально подчеркнул, что человек может прожить без пищи три недели.

У Аманды вновь закружилась голова.

— Мало кто сомневается в том, что провести два-три дня без пищи совсем не опасно для здоровья, — наставительно произнес голос. — Известно, что людям удавалось за такое время пройти очень приличное расстояние.

Словно повинуясь приказу, Вив направилась в столовую, но не задержалась там, а сразу же прошла в кухню.

Аманда и все остальные поняли ее намерение и последовали за ней. Вив натянула те же самые резиновые перчатки, которыми пользовалась прежде, и открыла холодильник. Он был пуст. Она выдвинула один за другим все ящики — там тоже ничего не оказалось, повернула вентиль водопроводного крана. Он не действовал. Аманда застонала.

— Вам придется попоститься, — сказал голос. — А теперь идите в столовую и наденьте наушники. Иначе я вас не выпущу.

Им пришлось подчиниться.

Аманда надела наушники, потом бейсболку. Она еще не успела пропустить белокурые волосы сквозь прорезь на затылке шапочки, как вновь раздался тот же голос, теперь уже в наушниках.

Сейчас он звучал до отвращения близко:

— Положите устройства GPS в карманы. Будьте внимательны, не повредите их. Они вам очень понадобятся.

Вся группа снова повиновалась.

— Теперь я расскажу вам, что такое «Старьевщик», — продолжал голос. — В двухтысячном году президент Клинтон издал закон, согласно которому широкая публика получила право пользоваться спутниковыми устройствами глобального позиционирования с точностью до десяти футов — почти такой же, как у военных моделей. Прежде разрешалось иметь GPS с точностью не менее двадцати пяти футов. Все более точное предназначалось исключительно для армии. Почти сразу же некий житель Орегона выложил на сайте координаты и сообщил, что любой, кто займется поисками в этом районе с помощью устройства GPS, имеет шанс отыскать спрятанное сокровище. Оно представляло собой всего лишь металлическую коробку, набитую дешевыми книжонками. Суть дела заключалась не в стоимости содержимого клада, а в удовольствии от самих поисков. Даже зная координаты с точностью до десяти футов, обнаружить коробку было непросто.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Повелитель игры - Дэвид Моррелл.
Книги, аналогичгные Повелитель игры - Дэвид Моррелл

Оставить комментарий