Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юноша явно был в полном замешательстве.
— Э-э-э… здравствуй, — наконец пробормотал он. — Рад тебя видеть…
Девушка все так же молчала, только губы ее угрожающе сжались.
— А ты разве мне совсем не рада?
И тогда девушка ударила его. Латный кулак впечатался в челюсть и сбил Мэрика с ног. Изогнув бровь, Логэйн с легким интересом смотрел, как Мэрик валяется на земле и стонет, держась обеими руками за лицо, а затем повернулся к девушке-рыцарю. Она была вне себя от бешенства.
Логэйн убрал меч в ножны.
— Да, — сказал он, — теперь я точно вижу, что вы знакомы.
Мэрик был рад увидеть Роуэн. Точнее говоря, безумно рад. По крайней мере до той минуты, пока девушка его не ударила. Принц полагал, что его физиономии в последнее время и так слишком много доставалось. Не без труда поднявшись на ноги, он поспешно принялся объяснять, что к чему, — и сделал это как нельзя кстати, потому что Роуэн уже кипела от ярости. Мэрик с детских лет обладал несчастливым даром выводить ее из себя. Будучи ребенком, он зачастую необдуманно доводил ее до бешенства, а потом в поисках защиты мчался к матери. Та только снисходительно посмеивалась. Став постарше, Мэрик научился различать признаки близкой бури, но сейчас, похоже, слегка подзабыл, как это делать.
Роуэн и ее солдаты разглядели их костер издалека и решили, что Мэрик в плену у Логэйна. Вернее сказать, Роуэн увидела, что Мэрик лежит на траве, и сочла, что он без сознания или вообще мертв. Когда же он не только не обратился в бегство при первом удобном случае, но и бросился защищать спутника, Роуэн заключила, что они в сговоре и что Мэрик удрал от матери, хотя вслух этого не сказала. Потребовалось немало убедительных слов, прежде чем Роуэн скрепя сердце поверила, что Мэрик и Логэйн направлялись в лагерь мятежников и что, если бы не Логэйн, Мэрика давно уже не было бы в живых.
— Вот как? — проговорила Роуэн, наконец-то соизволив поглядеть на Логэйна. Рассказ Мэрика, похоже, ее не слишком впечатлил. — В таком случае, сер, я должна извиниться.
Неприкрытое подозрение, с которым были произнесены эти слова, практически сводило их смысл на нет, но Логэйна это скорее позабавило, чем задело.
— Похоже что так, — согласился он, протягивая руку. — Логэйн Мак-Тир к твоим услугам.
— Роуэн Геррин, — отозвалась девушка с сомнением, возможно, потому, что любой другой мужчина в такой ситуации поклонился бы или галантно поцеловал руку, пусть даже она и в грош не ставила подобные церемонии. Она протянула руку, и Логэйн крепко пожал ее. Роуэн тотчас отвернулась, возможно чуточку торопливее, чем пристало. — Сомневаюсь, сер, что мне понадобятся твои услуги.
— Я их и не предлагаю, просто так говорят.
— Это леди Роуэн, — вмешался Мэрик, — дочь эрла Редклифа, который… который, надеюсь, по-прежнему находится при армии?
— О да… — Роуэн еще раз посмотрела на Логэйна, затем повернулась к Мэрику, нахмурилась, озабоченно глядя на него. — Мы искали тебя. Отец уже хотел объявить тебя мертвым и двинуть армию дальше. — Взгляд Роуэн смягчился, и она с непривычной нежностью коснулась ладонью Щеки Мэрика. — Дыхание Создателя! Когда мы услышали, что эти негодяи сделали с королевой, мы так испугались за тебя! Смерть или тюрьма… — Роуэн вдруг порывисто обняла Мэрика, крепко прижала к закованной в латы груди. — Но ты жив! И свободен!
Мэрик терпеливо сносил эти сокрушительные объятия, только умоляюще косился на Логэйна. Тот даже не шелохнулся, — судя по всему, эта сцена его забавляла. Наконец Роуэн разжала руки, отстранилась и помедлила, глядя на Мэрика с таким видом, словно не знала, что говорить дальше.
— Твоя мать…
Мэрик горестно кивнул:
— Ее убили у меня на глазах.
— Узурпатор велел, чтобы ее тело отправили в Денерим. Он устроил праздник, приказал выставить ее… — Роуэн осеклась, и голос ее задрожал. — Не думаю, что тебе хочется это знать.
— Да. Наверное, не хочется.
Мэрик знал, что узурпатор обожает выставлять врагов на всеобщее обозрение, а уж тело Мятежной Королевы, без сомнения, было самой ценной добычей. Принц содрогался, гоня прочь непрошеные картины, которые рисовало воображение, — одна отвратительнее другой.
Логэйн подался вперед, кашлянул с преувеличенной учтивостью:
— Не хотелось бы прерывать вашу милость…
— Можно просто — Роуэн, — перебила она.
Логэйн вопросительно глянул на Мэрика, но тот лишь беспомощно развел руками.
— Не хотелось бы прерывать тебя, Роуэн, — повторил Логэйн, — но, может, нам стоит поскорее покинуть это место? Наш костер могли заметить и другие.
Девушка отступила от Мэрика, и на лице ее вновь появилось собранное, деловитое выражение. Она обеспокоенно посмотрела на горизонт и кивнула:
— Ты прав. — Затем Роуэн повернулась к солдатам, которые из учтивости наблюдали с приличного расстояния. — Оставьте пару коней нам. Поедете по двое. Я хочу, чтобы вы вернулись к отцу и сообщили, что я нашла принца.
Солдаты замялись, — быть может, им не хотелось оставлять Роуэн без охраны.
— Поезжайте! — В голосе Роуэн прибавилось нажима. — Мы поскачем следом.
Когда всадники ускакали, оставив после себя клубы пыли, Роуэн пояснила:
— Отец получил странные донесения. Во Внутренних землях было замечено немало солдат. Ищеек узурпатора… — Девушка тяжело вздохнула. — Быть может, мы слишком долго стояли лагерем в этих местах.
— И ты отослала телохранителей?
— В качестве приманки. — В голосе Логэйна мелькнула тень одобрения.
Роуэн вновь забралась на коня.
— Если бы мы и впрямь наткнулись на врагов, несколько солдат нас не спасли бы. — Она искоса глянула на Мэрика и озорно усмехнулась. — К тому же, насколько я помню, ты у нас превосходный наездник. Если понадобится, мы запросто ускачем от погони.
Мэрик сделал вид, что ничего не слышал, и забрался в седло. Дело оказалось не из легких — конь нервничал и отказывался стоять на месте. Наконец принц кое-как уселся в седле. Конь, почуяв его неуверенность, беспокойно заржал.
— Я вечно падаю, — с натужной усмешкой пояснил Мэрик Логэйну. — Это мое любимое занятие.
— Тогда постараемся ни на кого не наткнуться.
У Логэйна, судя по всему, верховая езда никаких затруднений не вызывала. Словно желая показать это, он рысью проехал мимо Мэрика и поравнялся с Роуэн. Мэрик, скривившись, проводил его взглядом.
Роуэн, похоже, была удивлена.
— Ты умеешь ездить верхом? Как необычно для…
Девушка замялась, подыскивая наиболее уместное слово.
— Простолюдина? — договорил за нее Логэйн. И презрительно фыркнул. — Как занятно слышать такое суждение от той, кто живет под открытым небом и, может быть, клянчит пропитание у трусов!
Роуэн стиснула зубы, и глаза ее гневно блеснули. Мэрик решил, что не станет предостерегать спутника насчет крутого нрава девушки. В конце концов, Логэйн уже большой мальчик. Верхом ездит и все такое.
— Я имела в виду, — отрывисто проговорила девушка, — что не у всякого есть возможность обучаться верховой езде.
— Мой отец выращивал лошадей на хуторе. Он меня и обучил.
— А хорошим манерам тебя тоже обучал отец?
— Нет, — холодно ответил Логэйн, — манерам меня учила мать. Во всяком случае пыталась, до того как ее изнасиловали и убили орлесианцы.
Глаза Роуэн широко раскрылись, а Логэйн развернул коня и поскакал прочь.
Мэрик не без труда подъехал к Роуэн.
— Да уж, неловко получилось, — заметил он.
Девушка воззрилась на него так, словно у того выросли еще две головы.
— Кстати, просто так, чтобы тему сменить… — Мэрик откашлялся, прочищая горло. — Разве мы не собираемся поехать следом за солдатами, которых ты отослала? Потому что если собираемся, то они довольно быстро удаляются от нас. Очень быстро. Я бы сказал, совсем удалились.
— Нет, — отрезала Роуэн. — Мы поскачем другим путем.
— Тогда, может быть, уже пора двигаться?
Не сказав больше ни слова, Роуэн надела шлем и пришпорила коня. Ее зеленый плюмаж развевался на ветру.
Глядя ей вслед, Мэрик пытался представить, какова была бы нормальная жизнь Роуэн. Ферелденцы — народ грубоватый и практичный, и женщин-воинов они почитают ничуть не меньше, чем мужчин, но знать на это смотрит иначе. Если бы не мятеж, дочь эрла сейчас красовалась бы в нарядных платьях и разучивала самые модные при орлесианском дворе танцы, а не помогала бы отцу командовать армией.
Семья Роуэн многим пожертвовала. Эрл Рендорн оставил свой бесценный Редклиф во власти узурпатора. Эрлесса, его жена, умерла от лихорадки во время одного из переходов, а младших сыновей, Эамона и Тегана, он отослал к дальней родне на север. Если бы они сейчас вернулись в Ферелден, узнали бы они вообще своего отца?
Вся их семья многое отдала, чтобы помочь Мятежной Королеве. А теперь она мертва.
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Чужое проклятие - Татьяна Устименко - Фэнтези
- Правосудие королей - Ричард Суон - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Старая дева (СИ) - Брэйн Даниэль - Фэнтези
- Небесный Трон 12 (СИ) - Москаленко Юрий Мюн - Фэнтези