Читать интересную книгу Кланы Альфанской Луны - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 53

— Кто это?! — крикнула она.

— Бог весть, — раздраженно ответил Игнац. — Сейчас узнаем.

— Скажи им, чтобы убирались к черту, — посоветовала Элси и подбоченилась. Несколько лет она была маной и до сих пор отличалась грубостью, приобретенной в Да Винчи Хейтс. Она была готова к драке, хотя еще не понимала, против чего. «Вооруженная консервным ножом и кастрюлей», — подумал Игнац и рассмеялся. Раз начав, он уже не мог остановиться, и таким вот его увидели двое пришельцев.

— Что тебя так развеселило? — спросил один из них, женщина.

Игнац ответил, вытирая слезы:

— Вы помните двойную посадку? Помните планетарного паука? Конечно, не помните.

Это было слишком смешно: враги даже не заметили усилий троицы святых, наделенных сверхъестественными силами. Для них всего этого просто не было. Для них это не было даже иллюзией, хотя отняло все силы Игнаца Ледебура, Сары Апостолес и Омара Даймонда. Он смеялся и смеялся, а к двум пришельцам тем временем присоединился третий, а потом четвертый.

Один из них, мужчина, огляделся и фыркнул:

— Боже, что за помойка. Думаете, здесь везде одинаково?

— Вы можете нам помочь, — сказал Игнац, овладев наконец собой. Он показал на ржавеющий остов автоматического трактора, на котором играли его дети. — Не могли бы вы починить мою технику? Если бы мне кто-нибудь помог…

— Да-да, — заверил его один из мужчин. — Мы поможем прибрать эту свалку. — Он поморщился: видимо унюхал или увидел такое, что наполнило его отвращением.

— Входите, — пригласил Игнац. — Выпьем кофе.

Он направился к хижине. Поколебавшись, трое мужчин и женщина двинулись следом.

— Простите за тесноту и беспорядок… — Игнац толкнул дверь, и коты, конечно, кинулись в дом. Наклонившись, он одного за другим вышвырнул их наружу.

Четверо захватчиков переступили порог и остановились

— Садитесь, — сказала Элси, высекая из себя искру гостеприимства, и поставила чайник на плиту. — Только сперва очистите эту скамью. Сбросьте вещи куда хотите, хотя бы на пол.

Пришельцы неохотно, с видимым отвращением столкнули груду грязной детской одежды на пол и сели.

У всех были невыразительные, тупые лица, и Игнац задумался, отчего так.

— Вы не могли бы прибраться в своем доме? — неуверенно спросила женщина. — Как можно жить в таком… — она махнула рукой, словно у нее не хватило сил закончить фразу.

Игнац почувствовал вину. Всю жизнь у него было слишком много важных дел и слишком мало времени. Ни он, ни Элси не могли найти времени, чтобы прибрать все это. Святая правда, нехорошо так запускать свое жилище но… Он пожал плечами. Может, как-нибудь в другой раз. Да и пришельцы могли бы помочь, дали бы, например симулакрона-домработницу. У манов они, конечно, имелись, но те просили за них слишком много. Может, оккупанты дадут их даром?

Из норы за холодильником выбралась крыса и пробежала через комнату, и женщина, увидев у нее небольшое примитивное копьецо, зажмурилась.

Игнац захохотал. «В конце концов, никто их сюда не звал, — подумал он. — Если им не нравится Гандитаун, пусть катятся».

Из спальни выглянули несколько детей и уставились на пришельцев, а те мрачно молчали, ожидая кофе и игнорируя настойчивый интерес малышей.

* * *

В большом кабинете ассамблеи в Адольфвилле представитель гебов Джекоб Симион внезапно произнес:

— Приземлились. В Гандитауне. Сейчас у Игнаца Ледебура.

— А мы тут сидим и болтаем, — с яростью отозвался Говард Стрэв. — Хватит бессмысленной трескотни! Пора их раздавить. Вы согласны? — Он ткнул Габриеля Бейнса локтем в бок.

— Согласен, — ответил Бейнс и чуть отодвинулся от делегата манов. — Откуда ты знаешь? — обратился он к Джекобу Симиону.

Геб фыркнул.

— Разве ты не видел их? Эти астральные тела? Сюда приходил Игнац и забрал Омара Даймонда, но ты все забыл, потому что этого никогда не было. Захватчики обратили это в нереальность, разделив троих на одного и двух.

— Если они приземлились, значит, уже слишком поздно, — вставил деп, безнадежно глядя в пол.

Говард Стрэв разразился резким смехом.

— Это же всего лишь Гандитаун. Кому он нужен? Его давно следовало взорвать. Лично я буду только рад, если его вобьют в землю. Это же клоака, и все, кто там живут, воняют за километр.

Джекоб отпрянул, словно громом пораженный, и буркнул:

— Но мы, к счастью, не жестоки. — Он еле сдерживал слезы бессилия.

Говард Стрэв оскалился в улыбке и ткнул локтем Габриеля Бейнса.

— Есть у вас в Да Винчи Хейтс какое-нибудь эффективное оружие? — спросил Габриель. У него появилось предчувствие, что безразличие мана к тому, что происходит в Гандитауне, означает, что они и пальцем не шевельнут, пока не возникнет угроза их собственной колонии. Они не собирались использовать плоды своей изобретательности для общей защиты. Подозрения, которые Бейнс всегда испытывал по отношению к Стрэву, выглядели сейчас вполне обоснованными.

— Мы не можем обречь Гандитаун на верную смерть, — сказала Аннет Голдинг, озабоченно хмуря брови.

— «На верную смерть», — передразнил ее Стрэв. — А почему бы и нет. Разумеется, можем. Так вот, у нас есть оружие. Никогда прежде мы им не пользовались, но оно могло бы стереть в порошок целую армию захватчиков. Но мы продемонстрируем его лишь, когда сами захотим. — Он обвел взглядом остальных делегатов, наслаждаясь своим превосходством: сейчас все они зависели него.

— Я знал, что в случае кризиса вы поступите именно так, — с горечью сказал Бейнс.

Боже, как он ненавидел манов, эгоистичных и заносчивых, совершенно лишенных моральных принципов. Им была невыносима сама мысль о работе на общее благо. Когда Габриель понял это, он поклялся себе, что при случае отыграется на Говарде за все. «Собственно, подумал он, — если вдруг появится возможность отплатить им всем, всей колонии манов, это будет минута, которой стоит ждать всю жизнь». Сейчас превосходство было на стороне манов, но он не сомневался, что так будет не всегда. «Стоило бы даже, — подумал Бейнс, — пойти к захватчикам и от имени Адольфвилля заключить с ними пакт: мы и они против Да Винчи Хейтс». Чем дольше он думал об этом, тем больше ему нравилась эта идея.

— У тебя есть какое-то предложение, Габ? — спросила Аннет Голдинг, глядя на него. — Ты выглядишь так, словно придумал что-то умное. — Как все поли, она была очень наблюдательна и умела правильно читать выражение лица.

Габ решил солгать — иного выхода просто не было.

— Думаю, — сказал он, — мы можем пожертвовать Гандитауном. Отдадим им этот район и позволим осуществлять над ним надзор, построить базу или чего там они захотят. Это, конечно, не может нам нравиться, но…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кланы Альфанской Луны - Филип Дик.
Книги, аналогичгные Кланы Альфанской Луны - Филип Дик

Оставить комментарий