Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В отличие от суперинтенданта Бойланда инспекторы Блисс и Мартин решительно отказывались отнести смерть своего товарища Полларда ко второй графе списка побед и поражений Скотленд-Ярда. Как только служебные обязанности позволяли им выбраться в Сохо, оба инспектора возвращались туда и упрямо выходили на охоту. Они знали, что убийца их коллеги связан с "Нью Фэшэнэбл" и "Гавайской пальмой", и мечтали, прежде чем предать его королевскому правосудию, побыть с этим мерзавцем наедине. Инспекторы тщательно и терпеливо исследовали каждую ниточку, способную вывести на след. Они убедились, что ни Дункан, ни Дэвит не управляют подпольным бизнесом в Сохо и за ними стоит кто-то другой. Но дальше этого их сведения не шли. Местные информаторы только подтверждали уже известное и ничего нового добавить не могли. По счастью, Блисс и Мартин обладали огромным упорством и не теряли надежды. Они решили, что будут продолжать поиски до конца.
В тот день Блисс и Мартин сочли, что настало время всерьез объясниться с Сэмом Блумом, поскольку, в каком бы направлении ни шли поиски, инспекторы неизбежно натыкались на Сэма. В "Нью Фэшэнэбл" жил Поллард, и сюда же Джанет Банхилл приходила за наркотиками, наконец, здесь же поселился этот шотландец, на чей счет работники Ярда никак не могли составить определенного мнения: то ли это олух, которого Патриция Поттер водит за нос, то ли проходимец, изображающий наивного провинциала, чтобы тем легче облапошить всех и вся.
Блисс и Мартин подошли к конторке - жалкому убежищу хозяина гостиницы.
- Привет, Блум!
- Здравствуйте, господа! Каким добрым ветром?..
- Добрым? Мы что-то не очень в этом уверены, а, Мартин?
- И впрямь не очень, Блисс.
Сэм почувствовал, что с трудом сглатывает слюну. Блисс наклонился к нему и доверительно произнес:
- Видите ли, Сэм, Поллард был нашим другом...
Блум изобразил недоумение:
- Поллард?
- Не валяйте дурака, Блум, иначе вы немедленно об этом пожалеете! Вы явно не можете не знать, что под именем Гарри Карвила в вашей гостинице останавливался инспектор Джеффри Поллард.
- Уверяю вас, джентльмены...
От резкого удара в солнечное сплетение Сэм задохнулся, а Мартин невозмутимо продолжил:
- Так вы не читаете газет, Сэм? В противном случае вы бы непременно узнали своего постояльца, увидев фотографию убитого инспектора Полларда.
- Теперь, когда вы мне сказали об этом...
- Ну-ну?
- Я был так далек от мысли, что этот жалкого вида субъект мог оказаться одним из ваших коллег...
- В этом мы не сомневаемся, Блум, иначе вы бы не предлагали ему наркотики.
- Я?!
- Да, вы. Поллард успел сообщить нам об этом.
- Но это клевета!
На сей раз кулак Блисса пришел в соприкосновение с носом Сэма, тот жалобно взвыл, и слезы градом хлынули из его глаз.
- Вы... вы не имеете права!
Блисс повернулся к коллеге.
- Слышите, Мартин? Мы не имеем права. Что вы об этом думаете?
- Права на что, Блисс?
- Не знаю, какого такого права, мистер Блум?
- Бить меня.
- Вы били нашего гостеприимного хозяина, Мартин?
- Я? Ни за что бы себе такого не позволил!
- Вот и я тоже. - И с этими словами Блисс снова ударил Сэма. Тот рухнул на пол. Перегнувшись через конторку, Мартин схватил Блума за шиворот и рывком поставил на ноги.
- Не очень-то вежливо покидать нас так скоро!
Теряя рассудок от страха, хозяин "Нью Фэшэнэбл" пробормотал:
- Но что... что... что вам от меня нужно?
- Имя того, кто поставляет тебе наркотики!
Сэм быстро прикинул в уме: полицейские, конечно, могут здорово его помучить, но не убьют, зато стоит заговорить - и Дункан, уж точно, в живых не оставит. Решив молчать, Блум приготовился к жестокой трепке.
- Не понимаю.
- Ну, раз дело только за этим, мы сейчас живо тебе все объясним, и в подробностях.
Блисс уже занес руку для удара, как вдруг почувствовал, что взлетает. Врезавшись с лету в стену, инспектор потерял сознание. Мартин, в полном оцепенении, не успел пошевельнуться, как кулак Мак-Намара въехал ему в подбородок. Второй блюститель закона грохнулся на пол. Вытаращив глаза, Сэм Блум наблюдал за этим молниеносным сражением, но, вместо того чтобы радоваться, подсчитывал в уме, во что ему это обойдется. Тем временем шотландец, переведя дух, улыбнулся Сэму, несомненно ожидая слов благодарности.
- Теперь мне конец, - просто сказал Блум.
На сей раз удивился Мак-Намара:
- Ну и странные же вы люди тут, в Лондоне, старина! Я избавил вас от двух гангстеров - и это все, что вы можете мне сказать?
- Но, черт побери, это же вовсе не гангстеры!
И, показывая на обоих поверженных противников, Сэм жалобно добавил:
- Инспекторы Блисс и Мартин из Скотленд-Ярда!
- Боже милостивый! Я их не узнал!
- Если хотите послушаться доброго совета, вам лучше смыться!
- Еще бы!
Шотландец мгновенно испарился. Блум не успел подумать, как ему себя вести, чтобы смягчить последствия побоища, а на пороге гостиницы уже вырос констебль Майкл Торнби.
- Скажите-ка, Блум, - закричал он от двери, - что стряслось с этим типом в юбке, который сейчас вылетел отсюда как оглашенный?
Сэму не пришлось отвечать, потому что констебль и сам увидел распростертых на полу инспекторов.
- Что с ними? - спросил он.
- Нокаут.
- И это вы? - в голосе полисмена прозвучала нота почтения.
- Нет, шотландец.
- А почему?
- Решил, что налетчики.
- А что оказалось? Знаете, Блум, у вас изрядно-таки разбита физиономия.
- Обычный допрос.
- Вы что, пьяны, Блум?
Сэм, решившись, указал на по-прежнему недвижимых полицейских:
- Инспектор Блисс и инспектор Мартин из Скотленд-Ярда.
Малькольм Мак-Намара прогуливался по Сохо, раздумывая, где бы позавтракать, когда прямо перед ним остановилась полицейская машина. Выскочившие оттуда трое полицейских окружили шотландца.
- Вы Малькольм Мак-Намара?
- Да.
- Живете в гостинице "Нью Фэшэнэбл"?
- Да.
- Вас ожидают в Скотленд-Ярде.
- Но...
- Там вам все объяснят. Садитесь, сэр.
Войдя в кабинет Блисса и Мартина, шотландец тотчас же увидел скорчившегося на стуле и, казалось, совсем обессилевшего Сэма Блума.
- Глядите-ка, вот и Айвенго! - воскликнул Мартин при виде Мак-Намары и с угрожающим видом направился к Малькольму. - Скажите, вы, живая гора, у вас что, национальный спорт - колотить полицейских?
- Э-э-э, понимаете, старина, дело в том, что я не узнал вас...
- Правда?
- Я подумал, это ограбление.
- Черт возьми! И часто вы видели гангстеров, похожих на нас?
- Ну, старина, я с гангстерами не общаюсь... и потом... лицо мистера Блума... вы понимаете? У него шла кровь из носа... я не знал, что в Лондоне полицейским разрешается колотить кого попало...
- Умнее всех, да?
- Кто?
- Вы!
- В Томинтуле так не думают. Они там шепчутся между собой, будто у меня больше мускулов, чем мозгов.
- Да ну? Шепчутся, значит?
- Да, потому что знают: услышу - морду разобью.
Мартин с досадой повернулся к коллеге:
- Что вы об этом думаете, Блисс?
Тот пожал плечами:
- Тяжелый случай!
И Блисс в свою очередь подошел к шотландцу.
- Вы начинаете нам серьезно мешать, сэр.
- Поверьте, мне очень жаль.
- А ведь вам уже советовали вернуться в Томинтул!
- Успокойтесь, именно это я и собираюсь сделать.
- Лучше всего вам было бы сесть на поезд прямо сегодня, потому что...
- Что?
- ...если мы еще раз столкнемся с вами, это может кончиться для вас весьма плачевно!
- Вы думаете?
- Уверен... старина!
Дункан, Дэвит и мисс Поттер пили чай. Зазвонил телефон, и Дэвит пошел к аппарату. Вернулся он встревоженный.
- Это шотландец, Джек...
Патриция резко подняла голову.
- Вас это, кажется, очень волнует, Пат? - насмешливо спросил наблюдавший за ней Дункан и, не ожидая ответа, повернулся к Питеру: - Ну? Чего он хочет?
- Парень только что из Ярда.
- Что?!
Дэвит рассказал о приключении Мак-Намары с полицейскими.
- Вы не находите, что он становится несколько... ну, скажем, слишком заметным, что ли?
- Да нет... чем больше этот тип чудит, тем меньше шансов, что его в чем-нибудь заподозрят.
- Вы уверены?
- Но его же отпустили!
- Да, зато оставили у себя Сэма...
Джек вскочил.
- И вы не сказали мне сразу! Черт возьми, вот это действительно паршиво! Я нисколько не доверяю Блуму. Если эти джентльмены начнут расспрашивать... с пристрастием, он не выдержит.
- Ну, не так уж и много он знает.
- Слишком много. Боюсь, с Сэмом все-таки придется покончить.
- Что ж, остается улучить удобный момент.
- Опять убийство? Еще одно... - застонала Патриция.
- На вашем месте я бы помолчал, дорогая, - сухо заметил Дункан.
- Иначе меня ждет судьба Сэма?
- А почему бы и нет? Питер, позвоните адвокату. Скажите, что я еду к нему. Только Билл Морс способен аккуратненько выдрать Блума из лап этих господ!
- Дождь тигровых орхидей. Госпожа Кофе (сборник) - Анна Данилова - Детектив
- Свести с ума Мартину - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Зов кукушки - Роберт Гэлбрейт - Детектив
- Альмен и розовый бриллиант - Мартин Сутер - Детектив
- Иллюзия - Максим Шаттам - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика