- Нет.
- Да.
Малькольм вошел в купе, поставил чемодан на сетку и уселся напротив мисс Поттер.
- Почему вы решили сбежать, Патриция?
- Я не хочу больше вас видеть.
- Но почему? Я думал, вы меня любите...
- Я любила не вас, а того овцевода, который всему и всем верил.
- Так разве же я изменился?
- Вы оказались легавым! Вы обманули меня!
- Ошибаетесь... Долгое время я действительно был агентом бригады MU-5, но три года назад ушел в отставку. Это Бойланд приехал ко мне в Томинтул и уговорил помочь уничтожить банду торговцев наркотиками в Сохо. Я нисколько не изменился, Пат, и по-прежнему вас люблю.
- Но зачем вам понадобилось изображать такого невероятного персонажа?
- Во-первых, потому что я и вправду такой, а во-вторых, я точно знаю: хочешь действовать незаметно - привлеки к себе как можно больше внимания. В Ярде знали, что центр торговли наркотиками в Сохо - "Гавайская пальма". Мне требовалось проникнуть туда, не возбудив подозрений. Вот я и сочинил, будто таскаю с собой кучу денег - знал ведь, что у покойного Сэма Блума от этого слюнки потекут. Бойланд сказал мне, что "Нью Фэшэнэбл" и "Гавайская пальма" связаны, поэтому мне и надо было остановиться в этой жалкой гостинице... И тут моя роль наивного горца очень помогла. Я решил кататься на такси, пока не попаду куда надо. О вас я тоже знал и собирался изобразить безумную влюбленность... Но я не предвидел, что попадусь в собственную же ловушку!
- Хоть на этот раз, Малькольм, вы говорите правду?
- А иначе зачем бы я повез вас в Томинтул? Кстати, я просил Бойланда не говорить обо мне ни одной душе - и какую же кучу неприятностей с полицией это навлекло на мою голову!
- Как вы узнали, что я еду на этом поезде?
- Разве я не обещал вам, что мы еще увидимся, детка!
Тут Патриция снова расплакалась, а Малькольму, естественно, пришлось обнять ее покрепче и успокоить.
Начальник поезда Дональд Стивенс мирно дремал и грезил о том, что его жена Мод приготовит на ужин. Но эти гастрономические мечты грубо нарушил контролер Джонсон. Джонсон был новичком, а Стивенс недолюбливал молодых людей, в которых чувствовал потенциальных конкурентов. На сей раз контролер выглядел совершенно ошарашенным.
- Мистер Стивенс! Мистер Стивенс!
- В чем дело? Что стряслось? Пожар?
- Нет, шотландец.
- Хоть я и не особенно доверяю этим горцам, мистер Джонсон, но все же не понимаю, почему присутствие одного из них заставляет вас опасаться аварии?
- Но... мистер Стивенс, дело в том, что он устроил скандал!
- Скандал?
- Ну да, сидит, нежно обнявшись с дамой, и играет на волынке. Пассажиры давятся в коридоре, чтобы взглянуть на это зрелище... и к тому же, в нарушение порядка, их набилось в купе двенадцать человек!
- А что он играет, этот ваш шотландец, мистер Джонсон?
- Кажется, "Дорни Ферри".
- И не фальшивит?
- По-моему, нет.
- Тогда оставьте его в покое, мистер Джонсон. Да и меня заодно, а?