Читать интересную книгу Я, мои мужья и их любовницы (СИ) - Барматти Татьяна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 76

— Здравствуйте. Конечно, заберите вализы, госпожа вернулась! — пафосно выдохнула моя верная помощница, и я едва не прыснула, стараясь удержать на лице маску невозмутимого спокойствия.

Кажется, начались мои тяжелые времена! Но как же пафосно они начались!

* * *

Глава 13

Глава 13.

— Госпожа? Какая госпожа? — непонимающе воскликнул мужчина.

Хмыкнув, я выглянула из-за плеча Каталаны и встретилась взглядом с мужчиной лет сорока. Мужчина выглядел уставшим, с темными кругами под глазами и в местами мятом костюме-форме. М-да, кажется жизнь у него не сахар. Впрочем, кому сейчас легко?

— Госпожа этого дома! — рявкнула несдержанно Каталана.

— Эм…

— Леди Аделаида Стольгшин-Нирвело, в девичестве леди Аделаида Арийская! — не своим голосом прошипела горничная, а я все-таки прыснула.

Бедный мужчина! Он никакую леди Аделаиду в глаза явно не видел. А тут пришла истинная госпожа, да еще и выгнать сможет за такую похабную встречу. Впрочем, мне все равно придется менять весь штат слуг рано или поздно. Увы, но подставляться на ровном месте и ждать, когда же меня ударят в спину, у меня нет никакого желания!

— Простите, я не… — начал было мужчина, а после как-то невразумительно крякнул и отошел от двери. — Проходите, пожалуйста! Вещи я заберу.

Зайдя в особняк, я оценивающе обвела взглядом прихожую, а после и гостиную. В принципе, ничего не изменилось, все та же добротная мебель из темного дерева, массивный, большой диван недалеко от окна, лестница на второй этаж. Ну и, кто бы сомневался, никакого семейного портрета четы Арийских над камином. А ведь он висел там всю сознательную и, я подозреваю, не только сознательную жизнь Аделаиды.

— Где сейчас Мэтью и мои… — «мужья», как не пыталась выдавить я из себя, сказать так и не получилось.

— Лорд Мэтью сейчас в своей комнате, — кивнул на коридор для прислуги мужчина и я нахмурилась. — А лорд Карл и Лорд Уильям в своих комнатах.

— Я правильно поняла, младший господин сейчас живет на первом этаже? — угрожающе прошипела я, чувствуя, как кровь начинает закипать в жилах.

— Да, я здесь уже год работаю, младший господин всегда там жил.

— Просто прекрасно! — гаркнула я. — Приготовьте младшему господину комнату на третьем этаже, рядом с моей, хозяйкой спальней.

— Но…

— Что «но»?

— Я… простите, госпожа, но эти комнаты заняты.

Хмыкнув, я уверенной походкой направилась к лестнице, а после и на третий этаж, где было только две самые большие спальни в особняке с большой смежной ванной комнатой и гардеробом. Когда-то в этих комнатах жил генерал и маленькая Аделаида. Сейчас же, как я подозреваю, там обосновались два ни в чем не отказывающие себе муженька.

И ладно бы еще они выделили Мэтью комнату на втором этаже, но нет же, они отправили ребенка на первый! Уф, сволочи!

Подойдя к первой комнате, которая была ближе к лестнице, я открыла дверь едва ли не с ноги и, не сдержавшись, буквально проорала: «Подъем!». После же, как ни в чем не бывало, отправилась на другой конец коридора и открыла еще одну дверь, застав ошеломленного второго мужа.

— На выход, дорогой! — фыркнула я, улыбнувшись во все тридцать два. — И подругу свою захвати.

— Аделаида? Что происходит? Ты разве сейчас не должна быть… — начал невнятно что-то бормотать первый муж — Карл, выйдя из комнаты в одних штанах.

— Где я должна быть? — вскинула я одну бровь. — Жить в непригодном для жизни имении, сводя концы с концами?

— Аделаида, милая, что ты такое говоришь? — выпорхнул из «своей» обители второй муженек — Уильям, вытаращив на меня глаза.

Хмыкнув, я показательно фыркнула, замечая топчущегося на лестнице дворецкого. Хочет понять, кто в доме хозяин? Ну что ж, это должны понять все!

— Аделаида, — похабно протянула любовница первого мужа, даже не удосужившись завязать свой фривольный халатик.

— Да, Аделаида! Законная хозяйка всего имущества, — кивнула я, замечая, как до этого довольное породистое лицо искривляется в некрасивой гримасе. — А теперь освобождаем комнаты!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— А ты ничего не перепутала, доро-огая? — прищурился первый муж.

— Я ничего не перепутала, доро-огой мой супруг, — холодно отчеканила я. — Вы живете в моем доме и если вам что-то не нравится, без проблем, вас здесь никто не держит.

— Уильям, милый, что происходит? — пролепетала лань второго супруга.

— Ничего не происходит, Ирэн. Вернулась хозяйка, — фыркнул мужчина. — Только не понятно, чего хозяйка?

— Всего, — не повелась я на провокацию. — Все мое имущество, которое осталось мне в наследство, так и остается моим. И вы, и я об этом прекрасно знаем. Поэтому не стоит здесь разыгрывать фарс и утруждать меня ненужными разговорами. Освобождаем комнаты, мне еще нужно их проветрить.

— А ты изменилась… — протянул холодно Карл, мой первый дорогой супруг. — Неужели ты уже забыла о нашей любви, Аделаида? Мы так тебя ждали, скучали…

— Да, так ждали, что отправляли своей болеющей супруге только десять золотых в месяц, чтобы уж точно ни в чем не нуждалась. У вас есть час, время пошло.

Посмотрев на каждого из мужчин, я усмехнулась, заметив, как начали цепляться за своих благоверных их любовницы. А ведь внешне эти «красавцы» не самые уж выдающиеся мужчины. И лорд Чарльз и лорд Джон Диабло намного красивее каждого из них. Впрочем, уродами «этих» тоже не назовешь. Хотя, что от внешней привлекательности, если в душе там одна пустота? Или, точнее сказать, одна гниль?

Мужчины на мои слова только фыркнули и в чем были, поспешили к лестнице, забыв своих подружек. Ну и ладно, я не гордая, могу и сама прислуге сказать, чтобы освободили комнаты от пожитков этих. К тому же, мои демарши только начинаются, еще нужно освободить всю свою жилплощадь от всех посторонних людей.

— Сабрина, доченька, что происходит? — на весь этаж прозвучал визгливый голос какой-то дамы, и я едва не зарычала от гнева.

Эти курицы что, еще и родительниц своих сюда притащили? Нет, ну это уже за гранью реальности!

Я, конечно, понимала, что просто не будет, но чтобы так? Ну, все, держите меня семеро!

— Собрали свои манатки, забрали своих родственников и на улицу! — буквально зарычала я, полыхая праведным гневом.

— Что, да кто ты такая? — взвизгнула все та же дама, быстрой трусцой приближаясь ко мне.

— Каталана! — зычно заорала я, заставляя даму в летах затормозить. — Отправь Грегори к страже! Мне нужен здесь страж порядка, мой дом оккупировали незнакомые мне особы!

— Что это все значит? — схватилась за сердце дама, а я только иронично хмыкнула, посмотрев на нее.

И нет, я не какая-то там невежественная злодейка и сердце у меня есть. Просто дама, прежде чем картинно закатить глаза, сначала посмотрела на пусть и злую, но молчаливую доченьку. Понимают, курочки, что лавочка закрывается. Вот только, если Аделаида готова была с этим мириться, то я в своем доме посторонних особ терпеть не собираюсь.

— Аделаида! Что ты творишь? — зарычал Карл, так вовремя решив вернуться. — Имей хоть немного совести.

— Моя совесть абсолютно чиста, — парировала я спокойно. — Если в течение часа данные особы еще будут в моем доме, я напишу жалобу, а после и подам на них иск. Я их сюда не приглашала! А если вы, мои дорогие супруги, — кинув взгляд на замершего возле лестницы Уильяма, я криво ухмыльнулась, — не можете без своих спутниц, вас никто не держит! Как-то я жила без вас два года в полуразваленном имении, так и в родовом особняке проживу.

— Аделаида, ты сейчас поступаешь импульсивно, — скрипнув зубами, покачал головой Карл. — Мы же все-таки семья.

— Мы, семья, — с сожалением кивнула я. — Но не с этими леди. С ними я еще не успела породниться.

Замолчали все, и мужья, и их любовницы, и дорогая родственница. А я чувствовала ни с чем несравнимое удовлетворение. Конечно, понятно, что мне это так просто с рук не сойдет, и я еще после буду получать ответные «знаки внимания». Вот только, что-то мне подсказывает, чем больше я буду миндальничать, тем сложнее будет выгнать данных особ из своего дома.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Я, мои мужья и их любовницы (СИ) - Барматти Татьяна.
Книги, аналогичгные Я, мои мужья и их любовницы (СИ) - Барматти Татьяна

Оставить комментарий