Читать интересную книгу Изумрудный Лотос - Джон Хокинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 57

Сейчас он торопился покинуть затемненный храм и старался не глядеть в суровое лицо кумира Ситрисса, созданного до падения Ахерона.

Пройдя зал и зайдя за ближайший угол, чародей натолкнулся на своего капитана. Ат нес стражу возле дверного проема. Светящийся сферический кристалл заполнял неглубокую нишу в стене. Он испускал ровное желто-зеленое свечение, отблески которого отражались от полированных доспехов воина.

— К Вашим услугам, господин, — сказал Ат и низко поклонился.

— Света! — скомандовал Этрам-Фал, шагая мимо высокого капитана в овальное помещение.

В почти круглой комнате царил полумрак. В нишах, выдолбленных по периметру, смутно виднелись шарообразные кристаллы. Ат коснулся каждого по очереди своей сферой, и яркие огни мигом рассеяли застоявшуюся тьму.

Стены помещения сплошь покрывала вязь причудливых иероглифов. Под высоким, куполообразным потолком располагался закругленный балкон из потемневшего от времени металла. Но взгляд вошедшего не удостоил внимания ажурную конструкцию, а впился во что-то, лежащее на пыльном полу.

В самом центре, лежал иссушенный труп ученика Этрам-Фала, все еще одетый в желтые лохмотья. Все тело мертвеца было опутано множеством изогнутых ветвей и побегов. Крупные цветы, еще недавно резавшие глаза изумрудной зеленью, увяли, потеряв первоначальный, яркий окрас. Новых бутонов не было видно вовсе.

— Кровь Сета! — из горла Этрам-Фала вырвался крик отчаяния. — Он погибает!

Животный ужас сковал все члены колдуна. Какая непростительная небрежность! Он чуть не погубил свою мечту в самом зародыше. От мысли, что его планы могли рухнуть в одночасье, незадачливый чародей чуть не грохнулся наземь.

— Ат, — прохрипел он, — немедленно приведи сюда молодого жеребца.

Воин, не издав ни звука, стремглав, бросился к дверям.

— Поторопись же! — всхлипнув, бросил ему вслед хозяин, хотя шаги Ата уже смолкли в глубине дворца.

Капитан отсутствовал достаточно долго для того, чтобы у Этрам-Фала было достаточно времени вдоволь потерзаться. Он исступленно укорял и бичевал себя за глупость и тщеславие, поставивших его на край пропасти. Когда, наконец, колдун услышал тяжелую поступь сапог и цоканье копыт по камню, лучик надежды вновь озарил его темную душу. Помощь, к счастью, подоспела вовремя.

Ат ввел в круглую комнату годовалого коня. Лошадь была серовато-коричневой масти с длинной густой гривой. Она нервно перебирала ногами и кусала сыромятный ремень уздечки.

— Сюда, — приказал Этрам-Фал, — подведи его сюда.

Ат потрепал по шее животное, и что-то ласково зашептал на ухо. Внезапно, жеребец уперся всеми четырьмя ногами в пол и бешено закрутил головой. Глаза выкатились из орбит, когда он заметил высохший труп.

— Сюда, Ат, — настаивал чародей.

Высокий воин беспомощно тянул за поводок.

— Повелитель! Он боится.

Этрам-Фал, как паук кинулся к капитану, и сам выхватил у него из-за пояса кинжал. Он был разъярен, созданной не к месту заминкой.

Ат невольно отшатнулся при виде хозяина, с полыхающими как угли глазами и обнаженной сталью в руках.

Колдун захватил хохолок молодого коня и полоснул его по горлу, одним резким движением клинка. Животное издало жалобный вопль, быстро перешедший в предсмертный хрип. Оно пало на колени, расплескивая вокруг фонтан алой крови. Жеребец сделал еще несколько тщетных попыток подняться, прежде чем навек распластаться на холодном полу.

Этрам-Фал подался чуть назад, сжимая в кулаке кинжал и вращая горящими глазами.

Когда ручеек пенящейся крови достиг обвитого мертвого тела, раздался звук, похожий на сминаемый пергамент. Полу — засохшие ветви пришли в движение, шевелясь как клубок змей. Труп задергался. Из-под него выползло несколько отростков. Похожие на чудовищного краба, они двинулись по направлению к павшему животному. Забравшись на грудь, колючие ветви с наслаждением погрузились в зияющую рану.

— Великий Сет! — Ат попятился при виде мерзкого зрелища вон из комнаты.

Его смуглое лицо сделалось бледным как зола и покрылось крупными каплями пота. Этрам-Фал остался стоять на месте, удивленно созерцая увиденное, действие, более бурное, чем он мог предвидеть.

Тем временем, из трупа лошади показались свежие ростки. Мертвое тело сотрясалось, словно стремясь вырваться из кошмарных объятий. Все новая и новая поросль поднималась вверх, обрастая по пути крючковатыми колючками. Отвратительные побеги стегали воздух, наподобие щупальцев осьминога. Некоторые извивались на полу, в непосредственной близости от ног колдуна.

Понимая опасность происходящего, Этрам-Фал попробовал протиснуться мимо растущего чудовища к выходу. Тут, одна из зазубренных ветвей неожиданно обвилась вокруг его правой лодыжки. Чародей завертелся волчком, пытаясь освободиться. Он почувствовал, как в плоть впиваются безжалостные шипы, и тонко закричал от боли и ужаса.

Верный Ат не дремал. Протянув крепкие руки в дверной проем, он схватил своего господина за плечи и буквально выдернул его из смертельного захвата в коридор. Оба кубарем покатились вдоль стены. Хозяин и слуга быстро вскочили на ноги, готовые к немедленному бегству.

Но случилось чудо. Изумрудный Лотос внезапно прекратил всякое движение. В комнате наступила тишина. Конское тело неподвижно лежало в центре, составляя единое целое с зеленым кровососом.

Первым делом, Этрам-Фал согнулся и внимательно осмотрел поврежденную ногу. «Вроде бы ничего серьезного».

— Отличная работа, Ат. Сегодня вечером ты заслужил дополнительную порцию красного листа, — голос мага выражал неподдельную признательность.

Его капитан скромно промолчал.

— Я не мог даже вообразить, что оно так стремительно отреагирует на подношение. Только бы споры не попали в ранку… — сказал Этрам-Фал рассеянно, отрывая от края серых одежд узкую полосу и обматывая вокруг поврежденной лодыжки. Я не ожидал, что оно может искать питание самостоятельно. Теперь я понимаю, почему помещение устроено именно так. Мы должны кормить Лотос с балкона, а не то растение, обезумев от крови, может напасть на нас, подобно акуле. Ты, Ат, должен отдать распоряжение подчиненным, чтобы они соорудили своего рода дверь для этой комнаты.

Высокий капитан утер пот с бровей рукавом и согласно кивнул. Этрам-Фал, отдышавшись, проверил повязку на щиколотке. Ему теперь оставалось только ждать, когда Изумрудный Лотос переварит добычу и расцветет вновь.

Глава 13

Опоясанный мечом всадник скакал через площадь главного рынка Акхарии. Просторный халат не сковывал движений. Голову и лицо скрывал бурнус, как если бы он только что пересек восточную пустыню.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Изумрудный Лотос - Джон Хокинг.

Оставить комментарий