Читать интересную книгу Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 231

Вы не случайно стали здесь учителем. Отправив вас работать в Министерство, профессор Дамблдор подложил мину замедленного действия. Вас оттуда рано или поздно уволили бы, перессорившись из‑за вашего внимания, вы же полувейла. Нам нужно было, чтобы вы привыкли к современному миру, освоились, вжились в ту роль, что мы для вас определили. Дамблдор попросил Артура Уизли взять вас к себе, не сказав о вас и полслова правды. Артур ничего о вас не знал. Он просто взял молодую способную неизвестно откуда взявшуюся девушку к себе в отдел по личной просьбе Дамблдора. Когда произошёл неминуемый скандал, раздутый с помощью парочки провокационных статей в Пророке за авторством вашего покорного слуги Северуса Снегга, (Вот уж не догадывалась, что в вас погиб великий журналист, Северус! – язвительно пробурчала Мелисса–Маргарет, поджав губы. – Сколько времени вы потеряли зря, прозябая на какой‑то жалкой должности учителя Зельеварения.) Артур додумался порекомендовать Мелиссу Найтингейл тому же Дамблдору на должность учителя Защиты. Другой альтернативы так или иначе не было, больше желающих занимать проклятую должность не нашлось. Для чего нам вообще понадобилось привлекать Мистера Уизли? А чтобы всё выглядело правдоподобно. Вас ведь вполне реально взяли на работу в Министерство, а затем уволили оттуда, и Артур вполне реально беспокоился за вас как за родную дочь, зря его жена нервничала и подозревала его во всех смертных грехах. И Дамблдор вполне реально принял вас на работу по рекомендации Мистера Уизли. Так вы и стали учителем Защиты. Правду о вас знали лишь несколько человек: я, профессор Дамблдор, Мадам Помфри, ухаживающая за вами, и Хагрид, нашедший вас. Все остальные приняли ваше назначение на должность за чистую монету. Неприятно, конечно, обманывать собственных коллег, но ваша и, соответственно, всеобщая безопасность, гораздо важнее.

— Нам приходилось всё время за вами следить, – взял слово Дамблдор. – Так мы были в курсе, что вы увлекаетесь гремуарами, что вы – незарегистрированный анимаг, и что вы помогаете Гарри искать его тётку, то есть – саму себя. Но не думайте, что мы перестраховывались или не давали вам ступить лишнего шага, контролируя абсолютно всё. У меня возникла одна идея насчёт вас и Волана‑де–Морта. Если он и Гарри чувствуют настроение друг друга, их чувства связаны, то у тебя и Волана‑де–Морта сходное мышление. То, что пришло ему в голову, рано или поздно должно было прийти и тебе. Не зря же ты искала и покупала его чёрные книги. Чтение гремуаров – не самое невинное увлечение, но мы тебе не препятствовали. Я знал, что всё, что ты делаешь, не лишено смысла. Ведь и правда лишь тебе одной пришло в голову использовать против Волана‑де–Морта его же средства. Мы дали тебе карт–бланш и разрешили действовать на своё усмотрение, но не на свой страх и риск. При твоих отлучках в Лондон тебя незаметно курировал Люпин, при прогулках в Хогсмид – Блэк, твои ночные прогулки по школе контролировал профессор Снегг. Так что мы все трепетно о тебе заботились.

— Всё это, конечно, здорово, профессор Дамблдор. Но как долго вы собирались держать меня, да и всех остальных, в неведении? Я что, всю жизнь должна была оставаться какой‑то придуманной Мелиссой Найтингейл? Жить чужой жизнью? Проживать чужую жизнь?

— Х–м-м… Хороший вопрос, девочка, – снова взял инициативу объяснения на себя Дамблдор. – Мы действительно действовали наугад, без чёткого плана, на свой страх и риск. Мы не знали, что получится в итоге. Но в жизни именно это и интересно, когда не знаешь, что ждёт тебя впереди, нельзя заранее разложить всё по полочкам. Ситуация могла в любой момент выйти из‑под контроля…

— Вы что, ставили на мне эксперимент! Интересно им было, видите ли! – гневно перебила его Мелисса–Маргарет. – Вам было интересно узнать, как далеко зайдёт вся эта история? Я что – подопытный кролик? Морская свинка? Флоббер–червь? Между прочим, на проведение экспериментов с живыми существами надо брать специальное разрешение Министерства, – съязвила она. – Они не знали, что получится в итоге… Милосерднее было дать мне умереть или сойти с ума, чем подвергать этому публичному порицанию! Да мне ни один человек в здравом уме и трезвой памяти теперь руки не подаст, за исключением, разве что, непробиваемого Малфоя… – Маргарет готова была разрыдаться.

— Знаешь, детка, мы рассудили, что лучше тебе оставаться живой и в своём уме, – несколько жёстко ответил Дамблдор. – Почить в бозе и свихнуться ты всегда успеешь, у тебя прекрасные шансы и для того, и для другого. Волан‑де–Морт не дремлет. Он весь год пытался добраться до тебя и до Гарри, собираясь, возможно, убить вас обоих. Ты всегда можешь облегчить его задачу, но имей в виду, что от тебя зависит судьба этого мира. Мы с ног сбились, пытаясь защитить тебя, но не думай, что мы делали это исключительно ради тебя. – Мелисса–Маргарет притихла. – Ты – это установившийся порядок вещей. Ты – незыблемость устоев этого мира. Что бы ты ни говорила, мы будем охранять тебя даже от тебя самой. Слишком многое поставлено на карту. Ты не принадлежишь себе, ты – всеобщее достояние. На тебе лежит большая ответственность, и никто не виноват, что этот тяжкий груз лёг именно на твои плечи. Не впадай в панику и истерию. У каждого в жизни своё предназначение. У тебя оно такое. Эксперименты на живых людях ставим не мы, а сама жизнь. Мы просто не могли предусмотреть всего того, что произойдёт в результате нашего вмешательства в естественный ход событий. Мы рисковали, возможно – ошибались, но жизнь сама всё расставила по своим местам. Мы не смогли предположить всего, не смогли полностью проконтролировать ситуацию. Так получилось с Анонимом, подхватившим нашу затею с порочащими письмами, и с кольцами наследников Слизерина. Мы знали, конечно, что Волан‑де–Морт попытается до тебя добраться, но не знали, когда и каким образом он это сделает. В любом случае, тебе надо было всё это время оставаться в школе, которая является самым безопасным местом для тебя, а, значит, залогом нерушимости традиционного порядка вещей.

— То есть получается, что Аноним мог написать любую гадость, я всё равно осталась бы в школе? – кажется, Мелисса–Маргарет сменила гнев на милость и перестала возмущаться.

— Да. Правда, мы не знали, что делать со всеми теми письмами разгневанных родителей, которые приходили на адрес школы с требованием немедленно вас уволить. Пришлось их просто игнорировать. Ты сама ничем не рисковала. Помнишь, как вы пришли ко мне вместе с Гарри после выхода той особенно абсурдной статьи? Мне было ужасно жаль вас обоих, таких растерянных и расстроенных, но даже в той ситуации я не мог открыть вам правду и подвергнуть риску. А ситуация разрешилась сама собой. За тот короткий срок, что ты, девочка, у нас проработала, ты умудрилась завоевать сердца учеников, их любовь, признание и уважение. Никогда не забуду, какую демонстрацию устроила Гермиона. Сильно сомневаюсь, что такое же количество учеников придёт просить меня остаться, если однажды я решу всё бросить и покинуть Хогвартс! – улыбнулся Дамблдор.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 231
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и Наследники Слизерина - Fidelia

Оставить комментарий