Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он прислушался к шуму. «Перепились и затеяли свалку», — решил он. «Головы поотрываю, и не в переносном смысле». Со стоном поднявшись с ложа, он накинул халат, завязал пояс и вышел в коридор.
Шагах в двадцати от его покоев по всему коридору валялось разбросанное оружие и какие-то куски, в которых в неверном колеблющемся свете факелов он опознал фрагменты тел. А к нему деловым шагом направлялись четверо — высокой темноволосый мужчина в светлом костюме и светлых туфлях, еще один мужчина крепкого телосложения с короткой стрижкой, высокая девушка в облегающем комбинезоне с какой-то палкой в руках и высокий мужчина в длинном до пола плаще с капюшоном, накинутом на голову.
— Смертные, — прорычал Харган, — как вы посмели затеять здесь пьяный дебош. Вы будете долго умирать.
Он развел в стороны крылья и оскалил зубы.
— Хватит, — глухо сказал человек в плаще.
Он поднес руку к лицу, потом опустил ее, и Харган увидел два светящихся из темноты капюшона глаза.
— Не хватало еще, чтобы какой-то желторотый пацан, да к тому же полукровка, угрожал мне.
Он откинул капюшон, и Харган почувствовал, как у него задрожали колени. Перед ним стоял настоящий чистокровный демон.
После того, как Харган был надежно скован заклинаниями, наложенными князем, Кортес вынул мобильник и сделал несколько звонков. Сначала он позвонил на два номера. Это были номера мобильных, подключенных к взрывателям. Затем последовали контрольные звонки товарищам, оставшимся около установок. И только после получения подтверждения от наблюдателей, что обе установки уничтожены, он позвонил мэтру Максимильяно, давая разрешение на войсковую операцию.
На огромной территории все пришло в движение. Сначала телепортисты с группами боевых магов переправились к указанным им войсковым подразделениям и вручили командирам запечатанные приказы. Потом часть войск была переброшена телепортами на рубежи атаки и огромная масса войск покатилась, осуществляя проческу местности и уничтожая попадавшиеся им группы противника.
Одновременно другие подразделения десантировались через телепорты в населенные пункты, быстро подавляя сопротивление захваченного врасплох противника.
Сотрудники спецслужб, сопровождаемые телепортистами, мотались по городам и замкам, арестовывая оккупационную администрацию, Небесных Всадников, их пособников, мятежное дворянство и остатки оппозиции.
Большой отряд королевской стражи, к которому присоединились и Кантор с Ольгой, прибыли в Даэн-Рисс, взяв под охрану королевский дворец. Шеллар, беседовавший с гостями из других миров, принял рапорт начальника стражи, обнял Ольгу, и, крепко пожав Кантору руку, пригласил их в кабинет, где сидели его гости.
Вскоре с докладом прибыл Флавиус. Когда он, получив инструкции, удалился, Кортес спросил:
— Ваше величество, я могу вам задать несколько вопросов?
Получив на то высочайшее позволение, Кортес завел разговор о заинтересовавшем его Астуриасе. В результате присутствующие смогли насладиться беседой двух бывших сотрудников спецслужб. Кантор балдел и тихо радовался. Наконец-то его любопытное величество встретилось с собеседником, умеющим не хуже его задавать вопросы и дотошно выяснять подробности и мелкие детали. Удовлетворив свое любопытство, Кортес, испросив позволения откланяться, вышел из кабинета. Кантор услышал, как Кортес спрашивал охранников, не видели ли они Мафея.
* * *Постепенно жизнь налаживалась. Вернулись во дворец слуги и придворные. На улицах полиция навела порядок. Снова заработали телепорты, магические лавки и маги целители.
В тюрьмах непрерывно велись допросы, а прокуратуры готовили и передавали в суд дела на пособников и всякую уголовную шваль, во всю пользовавшейся ситуацией во время оккупации.
Для рассмотрения дел тех, кто активно сотрудничал с врагом был создан международный трибунал, председателем которого главы государств с полного одобрения придворных магов назначили Шеллара.
Мятежники проходили по ведомству Флавиуса, и их дела рассматривались быстро.
Через три дня вернулись таинственно пропавшие Кортес и Мафей, и Кортес положил на стол перед королем чучело скорпиона:
— Можете подарить его Флавиусу, ваше величество. Астуриас вторично наступил на те же грабли, прибежав к мэтру Алехандро в надежде, что тот поможет ему скрыться. Чудак. Ведь есть же много других грабель, на которые еще не ступала нога человека.
— А можно поинтересоваться, почему вы отправились на его поиски, — не удержался Шеллар.
— По трем причинам. Во-первых, мне захотелось размяться, а то с этими открытыми противостояниями я начал терять квалификацию. Во-вторых, привычка: он прячется — я нахожу. И, в-третьих, из человеколюбия. Кантор же хотел его убить за то похищение. А я подумал, что на полке ему будет лучше, чем в мире ином.
Глава 3. Уютный мир
Бросая в воду камешки, смотри на круги, ими образуемые; иначе такое бросание будет пустою забавою.
Козьма ПрутковОтец Себастьян шел по монастырскому двору, намереваясь с благочестивыми целями проведать монастырскую кухню, которую он уж и не помнит когда посещал, то ли часа два назад, то ли еще на полчаса больше. Внезапно в монастырские ворота раздался настойчивый стук и голос, так похожий на голос погибшего Кантора, закричал:
— Падре, отец Себастьян, оставь свои благочестивые размышления, мать их так, и тащи сюда свой окорок. Его величество король Орландо первый, мать его растак, вспомнил о твоем гражданском долге и решил припахать его на благо отечества. И не вздумай пытаться уклоняться, ссылаясь на свою немощь, и посылать меня вместе с его величеством туда, куда не попасть даже через Врата Судьбы, мать их разэтак.
Открыв ворота, отец Себастьян остолбенело уставился на стоящего перед ним Кантора.
— Да, живой я, живой, — насмешливо протянул Кантор, поняв его состояние. — Мне рассказали о твоей прочувственной речи на моих поминках. Я вижу, это уже становится традицией. Сначала тот случай в Голдиане, потом после боя в Кастель Агвилас. А теперь уже третий раз. Ты не думаешь, что уже достаточно меня хоронить? Ладно, потом поболтаем. Мафей, давай.
Вынырнувший у него из-за спины Мафей быстро очертил телепорт, куда наглый Кантор без всякого стеснения мощным рывком втащил ничего не понимающего отца Себастьяна.
Выйдя из портала отец Себастьян удивленно остановился. Прямо перед ним в креслах сидели его величество Шеллар III и его величество Орландо I. Рядом с ними неподвижно стоял тот самый демон с разноцветными глазами, которого отец Себастьян проклинал в Кастель Агвилас, отправляя в преисподнюю. Немного в стороне также в креслах сидели мэтр Истран и метресса Морриган. Сбоку от демона стоял высокий плотный человек в плаще до пола с накинутым на голову капюшоном. Тень от капюшона, падающая на лицо, не давала его толком рассмотреть, но казалось, что лицо его темного цвета.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Вечность - Роман Прокофьев - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези