Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто-то бесшумно, словно бестелесный дух, скользнул по ступенькам крыльца. В лунном свете блеснула молочная бутылка. Но ведь духи не гуляют с бутылками под мышкой! Тень мелькнула по краю газона, тихонько прошелестели кусты, и снова установилась тишина.
Девочки осторожно прошли вдоль дома и свернули на тропинку, протоптанную когда-то при игре в «коммандос».
— В случае чего, — сказала Дина, — мы всегда можем позвать на помощь.
— Я не боюсь, — солгала Эйприл. Сделав еще пару шагов, они подобрались вплотную к кустам гортензий.
— Это в самом деле он, — прошептала Эйприл, тронув рукой Дину.
Скрытый кустами мужчина глотал молоко с такой жадностью, словно неделю ничего не ел. В одно мгновение Эйприл и Дина оказались перед ним, а он глядел на них округлившимися от страха глазами.
— Не бойтесь, — шепотом успокаивала его Дина, — мы вас не выдадим.
Он отступил на шаг, прижимая к груди бутылку.
— Разве это хорошо, мистер Сэнфорд? — укоряла его Эйприл. — Молоко по четырнадцать центов литр! Придется все-таки вызвать полицию.
Уолли Сэнфорд со страхом присматривался к ним, потом выронил бутылку и под конец даже слабо улыбнулся.
— Допейте молоко, вам надо подкрепиться, — посоветовала Дина. — Это пойдет вам на пользу.
Девочки инстинктивно чувствовали, что Сэнфорд был на грани нервного срыва. И так же инстинктивно нашли правильный выход.
— Ну, что? — обратилась Дина к Эйприл. — Выдадим его полиции?
— Нет, нет! — запротестовала Эйприл. — Это хороший человек, он мне нравится.
— Да, лицо у него доброе. Такие лица не бывают у убийц.
— Если только они не притворяются. Но этот человек не сумел бы никого обмануть.
— Я хорошенько к нему пригляделась, он голоден. — И, взглянув на ошеломленного Уоллеса Сэнфорда, Дина строго приказала ему: — Допейте молоко!
— Я возьмусь его прокормить, — пообещала Эйприл. — Но где мы его спрячем?
Уолли Сэнфорд дрожащей рукой отставил в сторону пустую бутылку.
— Я не убивал свою жену, — произнес он.
— Разумеется. Мы тоже так думаем, — заверила его Дина. — И как раз стараемся доказать это.
Уолли с удивлением взглянул на нее.
— Сегодня утром мне удалось раздобыть газету, — продолжал он. — Это вы, кажется, сказали полиции, что слышали выстрелы в половине пятого? А ведь это неправда. Я сошел с поезда в четыре сорок семь, но тоже слышал эти выстрелы.
— Лучше не говорите этого в полиции, — порекомендовала Дина. — Вам пришлось бы отвечать на много трудных вопросов.
— Но почему вы уверяете полицию, что это случилось в половине пятого?
— Потому что не верим, будто вы убили миссис Сэнфорд. Вы не похожи на убийцу.
— Бог мне свидетель, — пробормотал Уолли Сэнфорд. Он застонал и спрятал лицо в ладонях. — У меня было горячее желание сделать это.
Дина и Эйприл тактично промолчали. Потом отозвалась Эйприл:
— Дорогой мистер Сэнфорд, почему вы так упорно стремитесь остаться здесь? Не лучше ли отсюда убраться?
— Не могу уйти, я должен попасть в дом. — Сжав пальцы в кулак, он впился в него зубами. — Это ее дом. Не мой. Она его купила.
Казалось, он уже не помнил, с кем именно разговаривает, забыл, что перед ним всего лишь две маленькие соседские девочки. Это почувствовали и Дина с Эйприл. Тронув украдкой Дину, Эйприл спросила:
— Теперь вы, наверно, женитесь на Полли Уолкер?
— Женюсь? На Полли Уолкер? — удивился Уолли. — С какой стати? Я сейчас объясню. Это было так…
Дина подтолкнула сестру локтем, шепнув: «Прорвало!» Эйприл согласно кивнула. Это было присловье, полное особого смысла для них обеих. Случалось, Арчи долго не мог решиться на какое-либо признание, но наступал момент, когда он начинал вдруг говорить без умолку. Тогда-то сестры и говорили «прорвало».
— Когда я с ней познакомился, она сразу же мне понравилась. Я говорил ей комплименты, пригласил пару раз вместе позавтракать. Возможно, не стоило этого делать, но я намекнул, что у меня большие связи, что я знаком с некоторыми важными людьми. Все это, конечно, выдумка. Если бы не Флора, я по сей день оставался бы скромным посредником в торговле недвижимостью. Благодаря Флоре я стал управляющим несколькими домами. Это успех! Сейчас, наверно, мне придется управлять имуществом Флоры. Если только меня не повесят! Но, нет, в таком состоянии людей не вешают. Меня не могут осудить… Я невиновен! Я ее не убивал! Хотел убить, это так. Хотел! Да кто бы на моем месте этого не захотел! Но я не убивал. Как доказать это? И еще Полли… Она не должна быть замешана в эту ужасную историю. Она тоже невиновна. Я знаю, что она не убивала Флору. Я уверен…
— Не надо нервничать, дорогой мистер Сэнфорд, — уговаривала его Дина.
— Вы должны мне поверить! — убеждал Уолли. — До меня дошло, что Полли собирается навестить мою жену. Я знал, для чего. Мне стало страшно… Видите, все было так. Я вышел из конторы пораньше и приехал сюда поездом. В четыре сорок семь. Пошел напрямик через незастроенный участок. Хотел отговорить Флору от ее намерений. Знал, зачем она пригласила Полли. Я не думал… — Он умолк и, немного передохнув, продолжил: — Был уже около дома, когда услышал выстрелы. Два выстрела. Потом из ворот выехал автомобиль. За ним второй… Я вбежал в дом… Она лежала на полу… Мертвая! — Он резко вздернул голову и прошептал: — Меня это вовсе не огорчило… Она была злая. Вы даже представить себе не можете, какая она была злая…
Эйприл крепче ухватила Дину за руку.
— Я убежал, — продолжал Уолли свою тихую исповедь. — Понимал, что в первую очередь подозрения падут на меня. Меня разыскивает полиция… Я от нее скрываюсь. Но я уже страшно устал. Господи, как я устал! — Он закрыл ладонями осунувшееся лицо. — Мне приходится красть молоко, еду, газеты… Может быть, нужно самому явиться в полицию. Но они… Как же им доказать.
— Успокойтесь, — упрашивала его Дина мягким, сердечным тоном. — Вам станет лучше, если удастся поспать спокойно хоть одну ночь.
— Вам нужны сон и свобода, — дополнила Эйприл. — Свободное пространство, подальше отсюда, куда необходимо отправиться как можно скорее. Вы знаете, что существуют поезда, автобусы. А на шоссе легко поймать какую-нибудь машину. — Взглянув на бледное лицо Сэнфорда, она быстро закончила: — Можешь ударить меня, если это плохой совет.
— Правда, — поддержала Дина, — вам надо как можно быстрее убраться отсюда. Тогда вы будете в безопасности.
— В безопасности! — вздохнул Уолли Сэнфорд. — Я буду в безопасности! Но, видите ли, я не могу убежать. Я должен оставаться здесь. Мне нужно проникнуть в дом. Флора спрятала бумаги, свидетельствующие против меня. Если их не найду я, их найдет полиция.
— Скажите, где они лежат, а уж мы-то их достанем.
— Если бы я знал! — Уолли был в полном отчаянии. — Если бы я знал, где Флора прячет те бумаги, давно бы их уничтожил. Неужели вы думаете, что я женился бы на ней, если бы не те бумаги?
— Значит, вы женились не по любви? — допытывалась Эйприл.
— Не болтай чепухи, — подтолкнула ее Дина.
— Кроме того, есть еще Полли… — продолжал несчастный. — Хотел ей помочь, а сам впутал в эту историю. Если бы скрылся, ее могли бы арестовать по подозрению в убийстве. А я точно знаю, — говорил он, нервно потирая лицо, — что Полли этого не сделала. Я уверен в этом. — Он глубоко вздохнул и прошептал: — Ах, как сильно хочется спать!
Тут он опустил голову на руки и, закрыв лицо ладонями, надолго умолк. Девочки молча глядели на него.
— Он ужасно устал, — сочувственно произнесла наконец Дина, — но не должен спать здесь, на этой влажной траве…
— Может быть, все-таки позовем мамусю, — предложила Эйприл. — Пусть его найдет она. Ведь его ищет полиция. Мамуся же сразу получит известность.
— Ты что, ошалела?
— Уже давно. Разве не заметно? — Эйприл посмотрела на бледное лицо засыпающего Сэнфорда. — Допустим, мы не позовем мамусю. Где тогда спрячем эту находку?
Задача была непростая. Никого не удастся спрятать в доме так, чтобы этого не заметила мать, а тем более мужчину, переживающего нервный срыв и подозреваемого в убийстве. В подвале не получится, потому что завтра должна прийти прачка. В гараже Арчи держал аквариум с головастиками, и воздух там пропах плесенью.
— Некуда его спрятать, — сделала вывод Дина. — Придется оставить здесь. Только бы не простудился!
Внезапно в кустах что-то зашелестело. Дина и Эйприл онемели. Очнувшийся Уолли поднял белое, как мел, лицо.
— А может в моем шалаше? — послышался тонкий голосок. — Там есть раскладушка и подземная пещера, в которой когда-то поместился весь пятый класс. Даже учитель физкультуры не мог их отыскать…
— Арчи! — спохватилась Дина. — Ты говоришь во сне!
— А вот и нет! — возразил Арчи, и из кустов высунулась маленькая фигурка в пижаме. — Совсем не сплю и слышал все, что вы говорили. У шалаша хорошая крыша, и кровать, и подземная пещера, которую мы выкопали вдвоем с Лампартом, и там можно очень хорошо спрятаться. Пещера большая, в ней спрятался весь пятый класс, когда ребята решили убежать с урока.
- Тайна фермы «Алые ворота» - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна шляпы с сюрпризом - Адам Багдай - Детские остросюжетные
- Похитители детей - Пол Эрткер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Шпионский детектив
- Ведьмин дар - Кирилл Кащеев - Детские остросюжетные
- Генерал-лейтенант Самойлов возвращается в детство - Лев Давыдычев - Детские остросюжетные