Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стук повторился.
— Ну что ж, ничего не поделаешь, придется открыть.
Мариан подошла к дверям, когда дети заканчивали куплет:
Он может больше никогда не вернуться!
— Тихо! — шепнула Дина, и все молча уставились на дверь. На пороге стоял лейтенант Билл Смит, а за ним виднелся полицейский в форме.
В первый момент трое младших Кэрстейрсов буквально онемели от удивления, а потом впали в отчаяние. И было отчего! Они глядели на лейтенанта: красивый, безупречно одетый, почти нарядный. И рядом с ним их мать: старые вельветовые брюки с выеденными кислотой пятнами, на пальцах следы от копирки, неумытое и ненакрашенное лицо. Рассыпавшиеся волосы космами свисают на шею, на носу все еще виднеются следы глазури.
— Простите, что постучал в кухонную дверь, — извинился Билл Смит, — но увидел, что в этом окне горит свет. Я зашел спросить, не было ли у вас за последнее время каких-либо незваных гостей?
— Незваных гостей? — переспросила мать ледяным тоном. — Нет, не было, вы — первый.
Заметив гримасу отчаяния на лице Дины, Эйприл шепнула:
— Не огорчайся, сестра. Не хотим же мы в самом деле выдать мать замуж за полицейского!
— Извините, что вас побеспокоил. — Билл Смит принял официальный вид. — Проживающая на этой улице некая миссис Харрис известила нас, что кто-то крадет у нее продукты из кладовой на крыльце. И другая ваша соседка, миссис…
— Черингтон, — подсказал сопровождавший лейтенанта полисмен.
— Миссис Черингтон сообщила, что кто-то ночевал в ее сарайчике. Скорее всего, по окрестностям шатается какой-то бродяга.
На этот раз Мариан Кэрстейрс испугалась не на шутку.
— Я считала, что вы занимаетесь делами об убийствах.
— Правильно. Поэтому для меня представляют интерес такого рода сообщения.
— Я как раз… — начала Мариан, но вдруг замолчала. Обязана ли она делиться с властями всей своей информацией? Перед ее глазами возникло бледное, обросшее, испуганное лицо встреченного утром человека. В ушах звучал его хриплый шепот: «Ради Бога, умоляю вас не вызывать полицию». Нет, она не может его выдать! Не может, ибо питает глубочайшую уверенность в том, что Уолли Сэнфорд не убивал свою жену.
— Вы что-то хотели сказать, — напомнил Билл Смит.
— Хотела сказать, — усмехнулась она, безуспешно стараясь пригладить волосы, — что весьма сожалею, но ничем не могу вам помочь. Мы не видели ни одного бродяги. Если бы кто-то скрывался поблизости, то, наверно, пришел бы к нам. У нас на заднем крыльце стоит незапертый холодильник. — Она прекратила напрасные попытки укротить непослушную прическу и улыбнулась немного приветливей: — Вам не кажется, господин лейтенант, что миссис Харрис и миссис Черингтон просто слишком нервные особы с богатым воображением, разыгравшимся после напугавшего их убийства на соседней вилле?
— Вы, вероятно, правы, — ответил, широко улыбаясь, Билл Смит и обернулся к сопровождавшему его полисмену: — Доложите, что мы обошли дома на этой улице, опросили жителей и не обнаружили ничего подозрительного. — Затем он снова повернулся к Мариан: — Очень вам благодарен. — И, потянув носом, заметил: — Как тут вкусно пахнет!
Дина на лету поймала подвернувшийся счастливый случай. Она выступила вперед.
— Господин лейтенант, наверное, голоден. Держу пари, что вы сегодня не обедали!
— Перехватил какой-то бутерброд.
— Бутерброд — это не обед! — возмутилась Эйприл.
К всеобщему удивлению и особенной радости девочек Билл Смит залился румянцем.
— Нет, правда, — произнес он. — Мне нужно идти.
— Это же лишено всякого смысла, — убеждала его Дина.
— Вы умрете с голоду, — подтверждала Эйприл.
— У нас шикарная индейка, — подключился к уговорам Арчи.
Лейтенант уступил, не сумев сдержать натиск превосходящих сил. Против него выступала сыгранная троица. И, не успев опомниться, он уже сидел за столом. Сама не зная, когда и как она это сделала, Мариан отрезала еще один кусок индейки. Дина и Эйприл мгновенно подали нож, вилку, тарелку, чашку. Арчи включил кофеварку. Эйприл намазала на хлеб масло. Дина положила солидный кусок торта.
Лицо Билла Смита озарилось восхищенной улыбкой:
— Глазурь на кленовом сиропе! Точно такая же, какую готовила моя мать! Сколько лет я не ел ничего подобного!
Дина усадила мать на кухонный стул. Эйприл налила ей кофе. Билл Смит, попробовав кусочек бутерброда с индейкой, произнес: «Объедение!» Кот Дженкинс, пробудившись, жалобно мяукнул. Билл Смит, почесав у него за ухом, угостил его кусочком индюшачьей кожицы.
— Вам нравятся кошки? — спросила Мариан.
Именно в этот момент троица младших Кэрстейрсов нашла наиболее удобным, чтобы тактично удалиться со сцены. Правда, уже на пороге Арчи не замедлил обернуться и заорать:
— Обязательно попробуйте мамусин торт. Мамуся готовит лучше всех на свете!
Эйприл ухватила его за воротник и потянула к лестнице.
— Самый наилучший торт иногда может оказаться приторным, — поучала она брата.
Потом, как каждый вечер, начался ожесточенный спор, идти ли Арчи спать или можно подождать еще немного. И, как обычно, Арчи проиграл. Ему удалось протянуть только пять минут, притворившись, что забыл молитву, и еще пять под предлогом, что забыл почистить зубы. Пожелания доброй ночи он сумел растянуть на очередные десять минут. Но в конце концов все же оказался в постели.
Дина замкнула двери спальни, которую делила с сестрой.
— Эйприл, наверно, нужно вернуть Арчи долг?
— Может быть, и нужно, но я в этом не уверена. Арчи не знает, что мамуся дала три доллара на кока-колу и все остальное.
— Это было бы настоящим предательством, — сурово осудила сестру Дина.
— Вполне возможно, — согласилась Эйприл. — Но в воскресенье День Матери. Нельзя подарить ей неизвестно что. Если мы вернем долг уже завтра, Арчи все равно не откажется от процентов. А если снова попросим у него взаймы на подарок маме, он опять выдвинет свои условия. Мы сделаем иначе… — Эйприл немного помолчала, что-то обдумывая. — Скажем ему, что выделили из своих денег два доллара семьдесят пять центов на подарок мамусе.
— Лучше округлить до трех долларов. Двадцать пять центов возьмем из денег на кока-колу. Тогда Арчи придется заплатить полтора доллара.
— И купим маме что-нибудь поистине необыкновенное. Не станем дарить шоколад, он плохо сказывается на коже. Цветы покупать не нужно, можно получить в подарок великолепный букет из сада миссис Черингтон. Скажем, что это на День Матери. Наверно, она не пожалеет своих чудесных роз.
— Слышишь? — Эйприл схватила сестру за руку.
За окном что-то тихо прошелестело. Погасив свет, Эйприл подошла к окну и выглянула. Купа гортензий шевелилась, как живая. Из-за нее выскользнула какая-то тень и понеслась к старой беседке.
— Это тот самый бродяга, — шепнула Дина.
— Убийца! — охнула Эйприл.
— Откуда ты знаешь?
— Убийцы всегда возвращаются к месту преступления. Знаю, читала в книжках.
— Глупости, — не согласилась Дина, но вдруг воскликнула: — Смотри, Эйприл!
— Крадется на заднее крыльцо, — констатировала Эйприл, сжимая руку сестры.
— Давай закричим, — предложила Дина. — Позовем Билла Смита и маму.
Они выбежали из комнаты и спустились по лестнице на первый этаж. Но тут Дина остановилась. Из кухни доносился шум дружеской беседы, прозвучал смех. Голос Билла Смита произнес:
— Еще один кусочек торта, но уже действительно маленький.
Ему ответил голос матери:
— Позвольте предложить вам и кофе. Он еще горячий.
Дина и Эйприл молча переглянулись. Потом Дина, потащив за собой Эйприл, на цыпочках прошла через гостиную до самых входных дверей. Они вышли во двор и бесшумно закрыли двери.
— Боишься, Эйприл?
— Н-н-нет. — Эйприл громко сглотнула слюну.
— Я тоже нет, — сказала Дина, надеясь, что сестра не слышит, как стучат, подрагивая, ее зубы. — Ладно, уладим все сами.
Глава 8
— Арчи никогда нам этого не простит, — призналась Эйприл. — Надо было разбудить его и с собой.
— Завтра ему нужно рано встать, чтобы собраться в школу, — строго возразила Дина. — Наконец, он просто не сумел бы выйти из дому без шума.
Они постояли, прислушиваясь. Ни единый звук не нарушал вечерней тишины. В бледном свете луны мрачно темнели на газоне неподвижные деревья. Девочки бесшумно передвигались вдоль дома.
— Если это убийца, что будем делать? — спросила шепотом Эйприл.
— Ты его задержишь, я побегу к мамусе, а она уже вызовет полицию. Ей будет принадлежать вся заслуга.
Вокруг все еще царила тишина. Девочки немного подождали, держась за руки и притаившись в тени от дома. На траве четко выделялся светлый прямоугольник света, падающего из кухонного окна. Внезапно до них донесся неясный шум, послышались удивительно знакомые звуки. Это скрипнули двери на заднем крыльце. Кто-то украдкой, очень медленно и тихо открыл дверь и закрыл ее за собой. Дверь скрипнула дважды, а потом третий раз, но уже совсем тихо. Видимо, ее осторожно придерживали рукой. «Только бы она не заметила, как мне страшно!» — подумали одновременно Дина и Эйприл.
- Тайна фермы «Алые ворота» - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна шляпы с сюрпризом - Адам Багдай - Детские остросюжетные
- Похитители детей - Пол Эрткер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Шпионский детектив
- Ведьмин дар - Кирилл Кащеев - Детские остросюжетные
- Генерал-лейтенант Самойлов возвращается в детство - Лев Давыдычев - Детские остросюжетные