Читать интересную книгу Симфония морской стали - Юдаев Максим

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 38

Глядя на это через монитор, Шизука не скрывала удивления.

— Что это такое? — спросила она.

— Ах да… — произнес Гундзо. — Шизука же не была здесь раньше. Это подземный док, построенный, чтобы защитить остатки Японского флота от призраков. Всего здесь четыре блока, в каждом из них содержаться двадцать кораблей. В безопасности, погруженные в мечты о грядущих победах.

В это время лифт-платформа опустил субмарину между двумя причалами. Как только он при остановке ударился об ограничители на рельсах, нижняя часть подлодки, будто челюсть кита, отвалилась и с грохотом обрушилась на платформу. Последним звуком был голос диспетчера: «I-401 в доке. Все, пожалуйста, проследуйте в док номер семь».

Пойдя по приставленному трапу, команда 401-ой оказалась окружена группой рабочих в бело-оранжевых спецодеждах и белых касках. Многие из них держали ящики с инструментами. Один из них, судя по нашивкам, главный инженер с большим планшетом в руках, сделал шаг вперёд и заговорил с нескрываемой радостью и уважением.

— Вы капитан 401-ой. Капитан Чихайя, верно? — и после утвердительного кивка, натянул более радостное выражение лица и продолжил. — Нам поручено провести обслуживание вашего судна. Я местный начальник Кумаширо, приятно познакомиться. Вы должно быть устали! Позвольте нам обо всем позаботиться, а сами отдыхайте.

— Большое вам спасибо. — ответил Гундзо.

Кумаширо повернулся к своим подчиненным и резко сказал.

— Хорошо! Начинаем обслуживание!

— Начинаем обслуживание! Команда 1 и 3… — это уже в разнобой доносилось от рабочих.

Большинство рвануло сразу на борт подлодки, другие начали распаковывать инструменты и ящики с запчастями. Один даже подогнал что-то вроде козлового крана на рельсовом ходу.

— Надо сказать, — произнес Кумаширо, глядя на нос подлодки, на котором уже суетились пара инженеров. — она выглядит серьезно потрепанной. Когда же она покинула порт, то была совсем как новенькая.

— Я всего лишь жалкое подобие капитана. — сказал Гундзо с застенчивой улыбкой.

— О чём ты вообще говоришь?! — удивился Кумаширо. — Ты сражался с Туманным флотом. И при этом 401-ая получила только эти повреждения!

— Добро пожаловать в укрепленный порт Йокосука. — донесся женский голос.

К ним приближалась женщина в белой форме морского офицера, белой блузке с черным галстуком. Лицо с тонкими чертами выдавало добродушную личность. Каштановые волосы собраны в четыре коротких хвостика. На черных погонах блестели три поперечные полосы. В руках она держала планшет.

— Марури! — радостно воскликнула Иори, увидев старую подругу.

— Хибики. — удивленно произнес Кьохей.

Промолчали только Гундзо, Соу и Шизука. И если первые два ничего не сказали по своим причинам, то Шизука просто не знала, кто эта молодая девушка. Иори, прыгая от радости, подбежала к Хибики и встала у неё за спиной, положив руки ей на плечо как кошка. Гундзо, все-таки решил представить старую знакомую Шизуке. К тому же он оказался как раз строго между ними.

— Это Марури Хибики, бывший оператор сонара 401-ой. Она была с нами до сражения с линкором Хьюга.

Шизука стояла столбом и внимательно смотрела на неё. Хибики обратила внимание не на неё, а на Гундзо и с легкой улыбкой сказала.

— Ты ни разу со мной не связался за это время, Гундзо.

— Я знаю, знаю. — виновато закрыл глаза он.

— Ты новый оператор сонара? — Шизука удостоилась внимания девушки-офицера.

— Да. — кивнула та. — Я Шизука. Оператор сонара.

Натянув ещё более доброе выражение лица, Хибики сказала.

— Приятно познакомиться.

* * *

Несколькими часами позже, Гундзо, дав команде свободное время, уже находился в просторном кабинете Камикаге. Он сидел на двухместном диване, перед небольшим столиком. С другой стороны стола был такой же диван. Около него стоял Камикаге. Во главе стола стояло кресло, того же дизайна, что и диван. Там сидел крупный мужчина в возрасте, одетый в белую форму морского офицера.

— Спасибо что прибыли сюда. — поприветствовал Камикаге гостя.

— Даже несмотря на то, что мы прибыли сюда, мы до сих пор не решили, что готовы взяться за эту работу и пересечь Тихий океан, хорошо?

— Хорошо. — незамедлительно кивнул Камикаге. Затем он указал рукой на мужчину и представил его. — Это офицер из руководства военно-морского стратегического командования, вице-адмирал Урагами.

— Это честь для меня. — тут же басом отозвался Урагами.

— Рад нашему знакомству. — ответил ему Гундзо, не особо радостным голосом.

— Перейдем сразу к делу. — предложил Камикаге. — Вот груз, который мы хотим доверить вам. Вице-адмирал.

После этих слов, Урагами открыл небольшой чемодан и выложил оттуда на стол несколько фотографий. На самой верхней из них был изображен продолговатых объект белого цвета.

— Это — Камикаге указал на фото. — торпеда с вибрационной боеголовкой.

— Вибрационной боеголовкой? — переспросил Гундзо, взяв все фотографии рассматривая их. Помимо фотографий, тут были и несколько листков с технической документацией о самой торпеде: масса, габариты, мощность ходовой части, мощность боевой часть, принцип действия и создания.

— Если коротко, — начал объяснять Камикаге. — то она цепляется к цели и начинает вибрировать на основной частоте цели. При этом высвобождается огромное количество энергии через резонанс. Это система ломает цели на молекулярном уровне.

— Как на счет тестов?

— Смотри.

Камикаге сел на пустой диван и кликнул небольшим пультом в сторону окна. Из потолка тут же выехал приличного размера ЖК-экран. Выдвинувшись до предела, на нем высветилась картинка: море, по которому неспешно плыл небольшой военный катер.

— Это обычный торпедный катер Туманного флота. — сказал Камикаге. — Он совершает патрулирование. До этого момента, нам не удавалось достать даже эти корабли.

На экране начали происходить действия. Оставляя за собой след из пузырей, к катеру устремилась торпеда. Должно быть, это одна из вибрационных. Катер её естественно заметил и начал атаковать. Торпеда благополучно увернулась от всех атак и достигла цели. Яркая вспышка оповестила мир о контакте двух объектов. Затем, пространство вокруг места контакта несколько раз исказилось, и катер исчез в большом облаке из огня и дыма, от взрыва. На этом видео испытания закончилось и изображение замерло.

— Позже я дам тебе копию этой записи. — сказал Камикаге. — Ты сможешь досконально проверить её подлинность.

— В этом нет нужды… — ответил Гундзо и посмотрел на него. — Тем не менее, я вижу на этом видео одну проблему.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Симфония морской стали - Юдаев Максим.
Книги, аналогичгные Симфония морской стали - Юдаев Максим

Оставить комментарий