Читать интересную книгу Инфернальные чары - Хелен Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 65
с уважением, — искренне сказала женщина. — Доноры понимают, что они умрут, но вместе с тем продолжат чью-то жизнь своей смертью. Если бы мы могли выживать за счёт брокколи, мы бы так и сделали, но правда в том, что мы не можем. Думайте о нас как о версии Башни Молчания.

Я сморщила нос.

— Что?

— Зороастрийцы используют для своих мертвецов Башню Молчания. Тела помещают на высоте, в воздвигнутой круговой конструкции, и оставляют открытыми небу и птицам-падальщикам. Это природа в самом разумном её проявлении.

— Я вегетарианка, — сказала я им обоим. — Я понимаю логику этих доноров, но…

— Вы не можете представить, чтобы вы сами сделали такое, — тон Финнегана был добрым. — Вы не одиноки. Многие считают наши действия чудовищными. Поэтому большинство людей, знающих о нашем виде, предпочитают, чтобы мы выглядели как монстры. Прошу, поймите, что мы не ищем доноров и не давим на каких-то бедняг, принуждая пожертвовать их тела. Они приходят к нам сами.

Мужчина на пороге с энтузиазмом закивал.

— Я могу это подтвердить. Моё похоронное бюро оказывает такую услугу наряду с захоронением и кремацией, — он гордо надулся. — Мы единственное похоронное бюро в стране, которое занимается подобным. Когда кто-то хочет отдать своё тело гулям, они приходят к нам. И таких людей больше, чем вы думаете. Могу показать вам документы, если хотите.

Я собиралась поймать его на слове. Я также собиралась прочесать кодексы и законы, чтобы убедиться, что всё это легально. Меня продолжало поражать то, какие незнакомые мне вещи творились не только в мире сверхов, но и в мире людей.

— Вы сказали, что в Лондоне одиннадцать гулей? — уточнила я.

Финнеган кивнул.

— И все они пользуются этой услугой. Могу гарантировать, что ни один гуль не расхищал могилы уже почти двести лет. Нам и не нужно. И мы этого не хотим, — он окинул меня долгим взглядом. — Я слышал, что случилось с молодым оборотнем. Я ожидал вашего визита и высматривал, когда вы прибудете. Что бы ни случилось с тем мальчиком, это не имеет отношения к нам. Во-первых, мы не получаем насыщения от тел оборотней. Что-то в их крови нам не подходит, так что у нас нет причин доставать любого человека из могил, и уж тем более волка. Это я вам обещаю, — он сощурился. — Что бы общественность ни думала о нашем виде, меня расстраивает, что нас обвиняют в подобном.

Я подумала о словах Найта. Он сказал, что с момента начала его работы в церкви Святого Эрбина было два инцидента с разрытием могил.

— Это не первый раз, — тихо сказала я. — Джулиан Кларк не был первым.

Финнеган поджал губы.

— Тогда я также сомневаюсь, что он будет последним. Тут происходит нечто злобное.

Я посмотрела ему в глаза. С этим я определённо согласна. И мне предстоит узнать, что именно.

Глава 8

Таллула чихала и фыркала всю дорогу до Отряда Сверхов. Когда мы наконец-то добрались, я выключила двигатель и подалась вперёд.

— Ладно, — сказала я. — Я понимаю. Тебе не нравится, что тебя заставляют работать в темноте. Тебе нужно помнить, Таллула, что таковы порядки. Ты машина Отряда Сверхов, а я детектив Отряда Сверхов. Мы делаем нашу лучшую работу в темноте. В последние десятки лет тебе было полегче, потому что людей заставляли не соваться в дела сверхов, но теперь всё меняется. Это перемена к лучшему. Нас с меньшей вероятностью спишут на свалку, — я показала на небо. — И смотри. Рассвет уже почти здесь.

Затем я заметила высокий силуэт, прислонившийся к зданию Отряда Сверхов и наблюдавший за мной.

— И он тоже здесь, — тихо добавила я.

Я выбралась из машины. Лукас наблюдал за мной с непроницаемым выражением.

— Тони тоже часто разговаривал с Таллулой, — сказал он. — Она когда-нибудь отвечает?

— Она не из болтливых, — я склонила голову набок и посмотрела на вампирского Лорда. — Тоже решил заскочить и поболтать?

Он оттолкнулся от стены и двинулся в мою сторону широкими шагами, остановившись в нескольких дюймах от меня. Его черные глаза поизучали моё лицо, затем он кивнул про себя, будто удовлетворившись.

— Я хотел удостовериться, что ты в порядке. И что твоя недавняя стычка со смертью не оставила дурных побочных эффектов.

Я вытянула руки.

— Как видишь, я в порядке, — я глянула вправо, подметив, что сварливый швейцар подслушивает наш разговор. — Пошли внутрь. Лучше поговорим в офисе.

Лукас не стал возражать. Он подождал, пока я отопру дверь, затем последовал за мной по узкому коридору в офисное пространство.

— Хочешь что-нибудь выпить? — предложила я. — У нас нет алкоголя или крови, но кофе весьма терпимый.

— Нет, — сказал Лукас, сев на диван, обычно занимаемый Фредом. Пусть он казался мягким, но комфортным его не назовёшь. — Тебе надо быть осторожнее, — внезапно заявил Лукас на удивление резким голосом. — Тебе надо усиленно тренироваться с арбалетом, чтобы иметь возможность защитить себя.

— На сей раз меня убил человек, — ответила я с большей лёгкостью, чем ощущала внутри. — Арбалет бы мне не помог. Мне разрешается использовать их только против сверхов.

Лицо Лукаса сделалось напряжённым.

— Если твоя жизнь в опасности, это другое. В последнее время это происходит постоянно.

Я отмахнулась от его тревог.

— Я же сказала, я в порядке, — я присмотрелась к нему. На самом деле, я чувствовала себя в разы лучше, чем выглядел сам Лукас. Его одежда была как всегда безупречной, пошитый на заказ костюм облегал тело, накрахмаленный воротничок белой рубашки виднелся вокруг шеи. Но подбородок слегка потемнел от проступавшей щетины, а вокруг глаз виднелись следы усталости, которых я не замечала прежде.

— С тобой что-то не так, — мягко сказала я. — Что случилось?

Он провёл рукой по своим чернильно-чёрным волосам.

— Произошёл инцидент с одним из моих вампиров. Я разбирался со случившимся, — его глаза встретились с моими, выражая безмолвное извинение. — По данной причине меня не было в больнице, когда ты очнулась.

— Присматривать за мной не входит в твои обязанности, Лукас, — сказала я ему. — Я не вампир, и предостаточно других людей прикрывают мне спину.

Он не ответил. Просто сунул руки в карманы и отвёл взгляд.

Я подошла и села рядом, затем дотронулась до его руки. Его взгляд резко метнулся ко мне.

— Что случилось? С твоим вампиром всё в порядке?

Его лицо исказилось терзанием.

— Нет. Она не в порядке. Она погибла.

Я резко втянула вдох.

— Мне очень жаль.

— На неё напали, — ядовитая ярость окрасила его голос. — Какой-то бл*дский ублюдок намеренно сделал это с ней. Мы думаем, что это был человек.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инфернальные чары - Хелен Харпер.
Книги, аналогичгные Инфернальные чары - Хелен Харпер

Оставить комментарий