Читать интересную книгу Влечение сердца - Джулия Милтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 38

Луиза испуганно вскинула глаза. Откуда Мари известно, что вчера произошло в ее спальне?

– О каком разговоре ты говоришь?

– Да между мистером Эйкродом и мистером Коннором, – пояснила Мари. – Вы что, ничего не знаете?

От сердца отлегло. Слава богу, никто не стал свидетелем той постыдной сцены, что разыгралась между ней и Чарльзом. Однако когда же последний успел поговорить с Джереми? И главное, о чем?

Луиза вопросительно взглянула на Мари.

– Честно говоря, впервые об этом слышу. Расскажи-ка поподробнее.

– Так вот, – важно начала Мари, – вчера, когда мисс Эмилия уехала, а вы удалились в свою комнату, мистер Чарльз попросил мистера Джереми пройти в его кабинет. Они заперлись там на целый час.

– О чем они говорили?

Мари развела руками.

– Неизвестно. Знаю лишь, что мистер Джереми выскочил оттуда красный как рак, бормоча себе под нос какие-то проклятия. А чуть позже вышел и сам мистер Чарльз, бледный, но спокойный. Мистер Джереми заперся у себя в комнате и не выходил оттуда до сегодняшнего утра. И то сначала убедился, что мистер Чарльз уже уехал.

– Куда уехал? – не сдержала удивления Луиза. – Сегодня же выходной!

Мари коротко пожала плечами.

– На работу, наверное. Откуда мне знать? Кстати, горничная, которая сегодня утром убиралась в комнате мистера Джереми, сказала, что там был форменный погром. Вся одежда валялась как попало и где попало, чемоданы лежали на кровати. Похоже, будто вещи сначала собрали, а затем передумали и вытащили обратно.

Луиза почувствовала внутри легкий холодок. Джереми хотел вот так, без предупреждения, покинуть их дом? Но почему? Из-за того, что произошло между ними накануне, или из-за таинственного и непонятного разговора с Чарльзом?

Но что мог такого наговорить гостю ее муж?

– Ты точно ничего не знаешь больше, Мари?

Мари на секунду задумалась.

– Нет, ничего. Господи, вот страсти-то! Надеюсь, между ними не произошло ничего серьезного?

– Я тоже на это надеюсь, – пробормотала Луиза.

А про себя решила, что нужно немедленно поговорить с Джереми. Конечно, вчера они не очень хорошо расстались… Однако она сумеет найти предлог для встречи.

Впрочем, искать предлог не пришлось. Ровно в девять, к началу их обычных занятий, Джереми сам поджидал Луизу в гостиной.

– Доброе утро, Луиза, – как ни в чем не бывало поздоровался он. – Вы помните, что сегодня у нас бассейн?

Официальный тон больно резанул слух Луизы. Джереми еще обратился бы к ней <миссис Эйкрод>!

– Джереми, кажется, мы с тобой давно перешли на <ты>, – холодновато произнесла она. – Может быть, не будем нарушать сложившуюся традицию?

– Простите… прости, Луиза, – подчеркнуто вежливо исправился он. – Итак, ты надела купальник?

Луиза нахмурилась. Ей очень не нравился этот тон. Резковато она произнесла:

– Может быть, сначала обсудим более животрепещущие вопросы, чем мое бултыханье в бассейне?

Джереми изобразил изумление.

– Разве для меня, лечащего врача, может быть что-либо важнее, чем твое здоровье?

– Мои чувства, черт возьми! – не сдержалась Луиза. – Или то, что произошло между нами вчера, для тебя ничего не значит?

По лицу мужчины промелькнула тень.

– Кажется, мы оба решили, что лучше забыть об этом инциденте, как о страшном сне. Просто два человека неверно поняли друг друга. Вот и все.

Луиза почувствовала себя оскорбленной. С горечью спросила:

– И больше тебе нечего прибавить?

– А зачем? Вчера ты сама ответила на все вопросы. Я просто низкий негодяй, не способный понять твою тонкую душу и преодолеть страх перед пустяковым физическим недостатком тела.

– Джереми, не надо язвить!

– А я и не язвлю. Просто повторяю твои же слова.

Разозлившись, Луиза сжала кулаки.

– Не передергивай факты! Ты вчера поступил со мной просто подло… – Комок горечи подступил к горлу. Луиза почувствовала, вот-вот заплачет. Дрогнувшим голосом договорила: – Впрочем, не ты один… Прости, что затеяла этот ненужный разговор. Я лучше вернусь в комнату и переоденусь в купальник. Ты врач, я пациентка, и общим у нас может быть только одно – забота о моем здоровье.

Она взялась за колеса и развернула кресло, повернувшись спиной к Джереми. И услышала тихий оклик:

– Луиза…

Она обернулась через плечо.

– Что еще?

Джереми судорожно сглотнул. Вдруг охрипшим от волнения голосом произнес:

– Луиза, ты должна знать, что то, что вчера произошло… или, вернее, не произошло между нами, для меня очень важно. И все, что я вчера сказал, правда. Ты для меня действительно значишь больше, нежели просто пациентка.

Луиза замерла. Сердце забилось чаще. Неужели она сейчас услышит то, на что так давно надеялась?

– Джереми, я…

Однако он приложил палец к губам.

– Луиза, я сказал бы и больше, если бы мог. Но ты права: нам лучше действительно остаться просто врачом и пациенткой. Обстоятельства иногда сильнее нас.

Луиза не сдержала вздоха разочарования. Со слезами, вдруг выступившими на глазах, тихо произнесла:

– О каких обстоятельствах ты говоришь? Уж не связано ли это с вашим вчерашним разговором с Чарльзом?

Джереми неуловимо изменился в лице.

– Поверь, тебе лучше этого не знать.

– Но Мари сказала, что ты собирал вещи! Ты хотел бросить меня!

– Тебе и это известно? – нахмурился он. – Впрочем, неважно. Мы просто слегка повздорили с мистером Эйкродом. Он, видите ли, считает, что твое выздоровление движется слишком медленно. А я ведь и не обещал результатов ранее, чем через несколько месяцев!

– Поэтому обиделся и решил уехать? – не очень-то поверила Луиза.

Джереми кивнул.

– Да. Однако вовремя вспомнил, что, как врач, должен довести свое дело до конца, и остался. Так что, – нарочито оживленно прибавил он, – не будем терять время. Иди переодевайся, а я подожду тебя здесь.

– Значит, только доктор и пациентка? – грустно уточнила она.

– Доктор и пациентка, – подтвердил Джереми, силясь улыбнуться.

Однако его улыбка вышла не очень-то веселой.

Оказавшись одна в спальне, Луиза не торопилась звать миссис Смит и переодеваться. Вместо этого она предалась невеселым размышлениям.

Итак, менее чем за сутки ее постигло сразу два горьких разочарования. Впрочем, от Чарльза Луиза ожидала этого давно. Поведение мужа в последнее время недаром казалось ей таким подозрительным. О том, что супруг ей изменяет, она догадывалась, хотя и не хотела верить, закрывала на многое глаза. А вот теперь оказалась перед фактом. Грустно, тяжко, непросто, но вполне ожидаемо…

Что же касается Джереми…

Луиза закусила губу, силясь не расплакаться. Вот от кого я ожидала предательства меньше всего, уныло подумала она. Джереми всегда казался таким надежным, таким чутким и понимающим! Благодаря ему моя жизнь вновь обрела смысл. Не Чарльз, а именно Джереми помог мне осознать, что я живу не напрасно, что я еще нужна кому-то. Перспектива навсегда остаться в инвалидной коляске перестала казаться такой пугающей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Влечение сердца - Джулия Милтон.
Книги, аналогичгные Влечение сердца - Джулия Милтон

Оставить комментарий