Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неплохо бы с Лили поговорить, – неожиданно сказал Фатти. – Она ведь может кое-что прояснить насчет Хорейса Пикса. Это же Лили написала письмо, чтобы предупредить его об опасности! Возможно, ей известно больше, чем нам кажется.
– Но Лили там в тот вечер не было, – возразила Дейзи. – У нее был выходной, она же сама сказала!
– А откуда мы знаем, что она не вернулась в дом Хихикса и не спряталась в саду? – стоял на своем Фатти.
– Похоже, половина поселка пряталась в этом саду в вечер пожара, – заметил Ларри. – Смотрите: в саду был бродяга, мы полагаем, что и мистер Вонюнг там был, нам уже точно известно про Пикса, а теперь еще и Лили!
– Все равно! Умора – представить себе, сколько там толклось народу, – ухмыльнулся Фатти. – И все-таки неплохо было бы сходить к Лили и хорошенько расспросить ее. Саму Лили я ни в чем не подозреваю, но хорошо бы узнать, не может ли она рассказать что-то важное для нас.
– Вообще-то мысль прекрасная, – поддержал его и Ларри. – Тьфу ты, тебя зовут обедать, Пип! Придется пока оставить наши дела. После обеда пойдем все вместе проведать Лили – можно опять захватить что-нибудь для кошки и котят. Но как нам быть с башмаком мистера Вонюнга? Когда мы его отнесем?
– Можно сделать это вечером, – сказала Дейзи. – Лучше, если бы ты отнес его, Ларри, когда стемнеет. Дверь в сад, наверное, будет открыта, ты тихонько проберешься в прихожую и поставишь башмак на место.
– Правильно, – решил Ларри и поднялся со скамьи. – Встречаемся после обеда, детективы! Кстати, Фатти, как твои синяки?
– Отлично, – горделиво ответил тот. – Могу показать!
– Сейчас нет времени, – увильнул Ларри, – после обеда посмотрим. Пока!
– Один уже пожелтел, – начал было Фатти, но Ларри и Дейзи уже бежали домой.
Бежали домой и Пип с Бетси, опасаясь, что им попадет за опоздание. Фатти тоже отправился обедать в сопровождении Бастера. Он очень надеялся, что после обеда сможет всем показать свои синяки.
Тайноискатели вновь сошлись в половине третьего. По дороге Дейзи зашла в рыбную лавку и купила рыбки для кошачьего семейства. Рыбный запах взволновал Бастера, и тот все домогался, чтобы Дейзи развернула бумагу. Про синяки Фатти никто и не вспоминал.
Обиженный Фатти мрачно сидел в сторонке, пока остальные придумывали, что сказать Лили. Бетси первой обратила внимание на выражение его лица и удивленно спросила:
– Что случилось, Фатти? Нездоров?
– Да ничего, – отмахнулся Фатти. – Немножко ломит все тело, больше ничего!
Дейзи глянула на него и вдруг прыснула от смеху.
– Фатти, бедненький! Мы же обещали посмотреть его синяки и забыли!
Теперь уже расхохотались все.
– Ты прямо как ребенок, Фатти, – снисходительно заметил Ларри. – Ладно, Толстячок, выше нос! Показывай синяки, а мы будем восхищаться каждым по отдельности – большими, средними и мелкими!
– Не стоит, – холодно ответил Фатти. – Нам пора, займемся делом. Надо прямо сейчас отправиться, а то не успеем вернуться к чаю.
– Обязательно надо посмотреть его синяки, когда вернемся, – шепнула Дейзи брату, – смотри, как он разобиделся!
И они пошли на поиски Лили. В этот раз дети не боялись мистера Хика, потому что незадолго до того Пип видел, как он уехал на машине.
– Кто-то один или двое пойдут разговаривать с миссис Миннз, – распорядился Ларри, – а остальным надо увести Лили в сад и там расспросить ее.
Однако все оказалось проще, чем думали следопыты. Миссис Миннз не было дома, и на кухне сидела одна Лили. Она обрадовалась, увидев детей и Бастера.
– Сейчас я вынесу Суити и котят в прихожую, – заторопилась она, – тогда можно будет впустить собачку. Я так люблю собак! Как его зовут? Бастер! Очень хорошее имя для собаки. Бастер! Бастер! Косточку погрызть желаешь?
Через минуту кошачье семейство было перенесено в прихожую, а Бастер занялся косточкой. Для детей Лили достала из буфета шоколад. Детям Лили понравилась – она была куда живей без миссис Миннз с ее придирками.
– Мы отыскали Хорейса Пикса и передали ему письмо, – сообщил Ларри.
– Я знаю, я от него сегодня получила ответ, – сказала Лили.
Она как-то неожиданно опечалилась.
– У него побывал этот противный мистер Гун и наговорил ему ужасных вещей. Хорейс сильно расстроился и не знает, что делать.
– А что, мистер Гун думает, будто это он поджег? – спросила Дейзи.
– Ну да, – подтвердила Лили. – Не только мистер Гун, об этом многие говорят. Но это неправда!
– Откуда вы можете знать? – усомнился Фатти.
– Знаю и все!
– Вы же уходили в тот вечер, – сказал Ларри, – а раз вас не было, вы и знать не можете, кто поджег, кто не поджигал! А вдруг Хорейс – вы же не знаете!
– Если вы не проболтаетесь, я вам скажу, – вдруг решилась Лили. – Обещаете не болтать? Повторите за мной: «слово чести – ни одной живой душе!»
Дети серьезно повторили слова, и Лили просветлела.
– Хорошо, теперь я вам скажу, откуда я знаю, что Хорейс ни в чем не виноват. Я знаю потому, что в пять часов мы с ним встретились и были вместе до десяти – в десять мне положено возвращаться сюда!
Дети уставились на нее. Вот это новость!
– Почему же вы не сказали про это? – спросил Ларри, приходя в себя. – Сказали бы, так никто бы не думал, что Хорейс поджег мастерскую.
Глаза Лили наполнились слезами.
– Потому что мама говорит – тебе еще рано думать о замужестве, но Хорейс Пикс любит меня, а я люблю его. Отец сказал, что отлупит меня, если увидит с Хорейсом, а миссис Миннз все время грозится: «Скажешь ему хоть слово, я все сообщу твоим родителям». Я боюсь сходить с ним в кино, а в доме мы с ним не разговариваем.
– Лили, бедняжка! – посочувствовала Дейзи. – Вот почему вы так испугались, когда все стали говорить, что он виноват – и вы решили предупредить Хорейса!
– Ну да! – Лили всхлипнула. – Если я расскажу, что в тот вечер мы были вместе, отец меня прибьет, а миссис Миннз может выгнать меня, и я потеряю работу. А Хорейс ничего не расскажет, потому что он боится за меня.
– И где вы были с ним? – спросил Фатти.
– Я поехала на велосипеде в сторону Уилмерс Грин. Примерно на полдороге к Уилмерс Грин живет сестра Хорейса, мы пили у нее чай, потом все вместе поужинали. Мы ей рассказали, что Хорейса уволили. Может быть, она договорится со своим мужем и Хорейс поработает у него, пока не подыщет себе постоянное место…
Слушая рассказ Лили, Фатти припоминал – ведь бродяга уверял их, что в, тот вечер он видел Хорейса в саду, значит, Лили что-то скрывает? Он внимательно посмотрел на нее.
– Вы уверены, что сюда Хорейс в тот вечер не заходил? – уточнил Фатти.
Дети сразу поняли смысл вопроса – они же знали, что бродяга видел Хорейса в саду.
– Нет, нет! – испуганно вскрикнула Лили.
Она в страхе переводила взгляд с одного на другого, комкая в руках платочек.
– Хорейс сюда не заходил. Говорю вам – мы были у его сестры. Можете спросить ее. Она подтвердит.
Теперь Ларри окончательно уверился, что Лили что-то скрывает от страха. Он решился действовать напрямик.
– Лили, – сказал он очень серьезно, – Хорейса видели в саду.
Лили смотрела на него огромными перепуганными глазами.
– Нет! Его никто не мог видеть! Просто не мог!
– Его видели, – повторил Ларри.
И Лили разрыдалась.
– Кто, кто мог его увидеть? Миссис Миннз с сестрой были на кухне. Мистера Хика не было дома, шофер уехал. Никого же не было, я же знаю!
– Откуда вы знаете, если и вы уходили? – спросил Ларри.
– Ну хорошо, я скажу, – Лили подавила рыдание. – Я действительно была в саду. Но только помните – вы дали слово чести! Дело было так: я поехала на велосипеде, мы с Хорейсом встретились, и он сказал, что забыл кое-что из своих вещей и хотел бы забрать их. Но попросить разрешения у мистера Хика он боялся. И тут я говорю ему: «Хорейс, мистера Хика нет дома, почему бы нам не съездить за вещами, пока он не вернулся?»
Дети слушали, затаив дыхание. Наконец-то правда открывалась им!
Комкая платочек, Лили продолжила свой рассказ:
– Мы выпили по чашке чаю и приехали сюда. Велосипеды мы оставили за изгородью. Нас никто не видел. Мы прошли за изгородью до сада мистера Хика, спрятались в кустах и стали осматриваться, нет ли кого поблизости.
Дети кивали. Бродяга говорил, что Пикс с кем-то перешептывался – значит, это была Лили!
Лили рассказывала дальше:
– Я услышала, как миссис Миннз переговаривается с сестрой, и поняла, что разговор будет бесконечный. Я предложила Хорейсу сходить и принести его вещи, но он непременно хотел сам войти в дом. Тогда я покараулила, пока он влезал в открытое окно, собирал вещи и уносил их в кусты. Потом мы опять сели на велосипеды и уехали. Вокруг не было ни души.
– И Хорейс не подкрадывался к мастерской? – спросил Ларри.
– Конечно, нет! – Лили пришла в негодование. – Во-первых, я бы видела, если бы он приблизился к мастерской. Во-вторых, он отсутствовал от силы минуты три, не больше. А главное – мой Хорейс не может совершить преступление!
- Тайна рыжего похитителя - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Тайна необитаемого острова - Энид Блайтон - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Тайна пропавшего ожерелья - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Маска одержимости: Начало - Р. Стайн - Детские остросюжетные
- Тайна мраморного херувима - Фиона Келли - Детские остросюжетные