Читать интересную книгу Тайна сгоревшего коттеджа - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 26

– Сходи и посмотри, не держит ли он обувь в шкафу в прихожей.

Дейзи тихонько выскользнула из кабинета. Мистер Вонюнг даже не заметил, что девочки нет. Ларри пришло в голову, что если и он уйдет, мистер Вонюнг может и этого не заметить!

Дейзи отыскала в прихожей стенной шкаф, распахнула дверцы и ступила внутрь. Чего там только не было: сапоги, ботинки, туфли, галоши, трости, пальто! Дейзи бросилась осматривать обувь, проверяя подошвы на каждой паре. Размер как будто совпадал, но башмаки на резине не попадались. И вдруг – Дейзи натолкнулась на пару на резиновой подошве. Вот повезло! Вдруг это именно та пара! Но сколько Дейзи ни всматривалась в рисунок на подошве, она никак не могла понять, совпадает ли он с зарисовкой следа. Те ли это башмаки или не те?

«Надо просто сравнить! – подумала девочка. – Надо унести один башмак домой и сравнить с зарисовкой следа, тогда и будет все ясно!»

И она сунула башмак под свитер. На груди образовался нелепый горб, но куда еще спрятать башмак, Дейзи не могла придумать! Она осторожно выбралась из стенного шкафа – и попала прямо в руки мисс Миггл!

Мисс Миггл буквально остолбенела при виде Дейзи, выходящей из стенного шкафа.

– Ты что тут делаешь? Не в прятки же вы вздумали играть?

– Не совсем в прятки, – промямлила Дейзи, которая не знала, что говорить.

В руках у мисс Миггл был поднос с булочками и стаканами молока, который она несла в кабинет, где мистер Вонюнг все еще читал лекцию бедному Ларри. Она вошла в кабинет и поставила поднос на стол. Дейзи плелась за ней, одергивая свитер и от всей души надеясь, что нелепый горб спереди никому не бросится в глаза.

– Сэр, – сказала мисс Миггл, – я подумала, что дети разделят с вами ваш одиннадцатичасовой легкий завтрак. Она повернулась к Дейзи и ахнула:

– Боже мой, девочка, ты что, запихнула носовой платок под свитер? Это не место для платка!

Ларри посмотрел на сестру, и его глаза округлились при виде Дейзи.

– Это у меня привычка такая, я все прячу в свитер! – оправдывалась Дейзи, которая больше всего боялась, что ее попросят показать, что она прячет. Ларри действительно чуть не предложил ей это, но вовремя заметил, что предмет под свитером формой сильно напоминает башмак!

Дети выпили молока с булочками, мистер Вонюнг так и не дотронулся до завтрака, хотя мисс Миггл не отходила от него, настаивая, чтобы он перестал говорить и что-нибудь съел.

– Выпейте молока, сэр, – говорила мисс Миггл, – вы же ничего не ели утром.

Она обратилась к детям:

– Мистер Вонюнг прямо не в себе с того самого вечера, когда приключился пожар, правда же, сэр?

– Естественно, я был потрясен известием о том, что в огне погибли редчайшие документы, – ответил мистер Вонюнг. – Они оценивались в тысячи фунтов стерлингов. Я знаю, что Хик застраховал документы и теперь получит деньги за них, но ведь дело не в этом. Бумаги представляли собой огромную ценность.

– Это вы из-за них поссорились в то утро? – спросила Дейзи.

– Да нет, причина ссоры заключалась в другом: Хик утверждал, что документы, которые я вам показывал, написал некий Юлинус, – увлеченно заговорил мистер Вонюнг, – в то время как мне доподлинно известно, что они писались тремя разными лицами. Но я никак не мог убедить в этом Хика. Он пришел в страшную ярость и буквально выставил меня из своего дома. По правде говоря, он меня напугал. И напугал до такой степени, что я оставил у него документы.

– Бедный мистер Вонюнг! – посочувствовала Дейзи. – И вы только утром узнали, что был пожар?

– Конечно! – ответил мистер Вонюнг.

– И во время вечерней прогулки тоже не приближались к дому мистера Хика? – уточнил Ларри. – Потому что, будь вы поблизости, вы могли бы заметить, как занимается огонь.

Мистер Вонюнг, похоже, забеспокоился. Очки соскользнули с его носа, и когда он надевал их снова, его рука дрожала. Мисс Миггл успокаивающе придержала руку мистера Вонюнга.

– Не надо волноваться, – сказала она, – лучше выпейте молока, сэр. Вот уже второй день, как вы просто не в себе. Вы же мне говорили, что не помните, куда отправились в тот вечер на прогулку. Вы бродили по улицам.

– Вот именно, – согласился мистер Вонюнг, тяжело опускаясь в кресло. – Я бродил по улицам, правильно, Миггл? Просто бесцельно бродил. Я же не всегда помню, что я делал, правильно?

– Не всегда, сэр, – мисс Миггл нежно потрепала его по плечу. – А эта ссора и пожар совсем выбили вас из колеи. Не надо волноваться, сэр!

Она повернулась к детям и тихонько добавила:

– Идите-ка лучше домой. Что-то он сильно разволновался.

Дети согласно кивнули и на цыпочках вышли. Очутившись в саду, они бегом бросились к забору и перелезли через него.

– Странно, да? Почему он странно повел себя, когда мы спросили, что он делал в вечер пожара? Могло такое случиться, что он поджег мастерскую, а после забыл, как ты думаешь? Или помнит, но теперь боится? Или еще что-то?

– Загадка, – сказал Ларри. – На вид он такой безобидный человек, что было бы удивительно, если бы он вдруг сделал ужасную вещь – коттедж поджег. Но в других делах он, возможно, не так уж и безобиден. Кстати, Дейзи, ты что засунула под свитер?

– Башмак на резине с занятным рисунком на подошве, – Дейзи достала его. – Как ты думаешь, совпадает со следом?

– Похоже! – Ларри сразу пришел в волнение. – Побежали скорее к ребятам и сравним с рисунком! Ну скорей же, у меня сил нет ожидать!

РАЗГОВОР С ЛИЛИ ОЗАДАЧИВАЕТ

Ларри и Дейзи примчались к остальным. Те в изумлении уставились на ботинок в ее руке.

– Дейзи! – завопил Фатти. – Дейзи! Неужели ты нашла башмаки на резине, которые носил тот, кто поджег коттедж?

– Кажется, да, – с важностью ответила Дейзи, – понимаете, мы с Ларри пошли к мистеру Вонюнгу, как договорились, а пока они с Ларри разговаривали, я потихоньку улизнула и стала осматривать стенной шкаф в прихожей, где держат обувь и верхнюю одежду. Там я и нашла одну пару башмаков на резине. Я почти уверена, что рисунок на подошве совпадает со следом, который мы видели. Дети сгрудились, рассматривая рисунок подошвы.

– Очень похоже, что это именно тот башмак, – произнес Пип.

– Он самый! – вскричал Фатти, – я-то знаю, это же я срисовал след!

– А вот я думаю, что башмак не тот! – неожиданно вмешалась Бетси. – Крестики на подошве должны быть гораздо крупнее! Просто уверена, что башмак не тот!

– Да ты-то откуда знаешь! – пренебрежительно осадил ее Пип. – А я уверен, что башмак тот – и сейчас мы это докажем. Фатти, неси рисунок из беседки.

Фатти бросился за рисунком, достал его из тайника и развернул. Тайноискатели затаили дыхание.

Они всматривались в рисунок, потом в насечки на подошве башмака мистера Вонюнга. Они всматривались изо всех сил, но все закончилось вздохом разочарования.

– Права Бетси, – сказал Фатти. – Крестики на подошве меньше по размеру, чем на моем рисунке. А зарисовал след я правильно, я сначала его точно измерил. Мне вообще удаются такие вещи, я никогда…

– Закройся, – посоветовал Ларри, который злился всякий раз, как Фатти начинал бахвалиться. – Все точно ты сказал – Бетси была права! Молодец, маленькая Бетси!

Бетси так и просияла. Она же обещала накрепко запомнить рисунок и выполнила свое обещание. Однако она не меньше других была разочарована тем, что Дейзи нашла не тот башмак.

– До чего же трудно быть Тайноискателем, – вздохнула Бетси. – Все время находим какие-то вещи, от которых либо толку нет, либо еще сильнее все запутывается. Пип, расскажи Ларри и Дейзи, что говорил бродяга.

– Да, вам обязательно нужно это знать! – спохватился Пип и принялся описывать всю историю с приходом бродяги. – Так что, как видите, дело превратилось в совершенную головоломку, – завершил Пип свой рассказ. – Бродяга действительно видел, как Пикс прятался в кустах, но еще к тому же слышал, как тот с кем-то перешептывался. Мог это быть старый мистер Вонюнг, а? Вы же говорите, что вечером он ходил на прогулку, а мы знаем, что и Пикса в это время не было дома. Не могли они договориться и вместе устроить пожар?

– Могли, – задумчиво согласился Ларри, – они наверняка друг друга знают, возможно, они в тот день встретились и решили проучить старого Хихикса за его хамство. Но как нам проверить, так ли это?

– Не зайти ли нам еще раз к мистеру Вонюнгу? – предложила Дейзи. – Нам же все равно нужно каким-то образом положить на место башмак. Нельзя же оставить его у себя. Кто-нибудь видел сегодня Пошлипроча?

Старину Пошлипроча никто не видел, и никому не хотелось увидеть его. Стали обсуждать, что делать дальше. Дело казалось запутанным и трудным. Хотя миссис Миннз и бродяга были вычеркнуты из списка подозреваемых, было совершенно непонятно, как узнать: поджег ли мастерскую Пикс или Вонюнг – или оба они вместе?

– Неплохо бы с Лили поговорить, – неожиданно сказал Фатти. – Она ведь может кое-что прояснить насчет Хорейса Пикса. Это же Лили написала письмо, чтобы предупредить его об опасности! Возможно, ей известно больше, чем нам кажется.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 26
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна сгоревшего коттеджа - Энид Блайтон.
Книги, аналогичгные Тайна сгоревшего коттеджа - Энид Блайтон

Оставить комментарий