Читать интересную книгу Кастелян - Calmius

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 228
бабки дрогнула на последних словах.

— И всё это время у нас было и остаётся четверо Домов. Именно *четверо*, леди Августа. А не трое полноценных и один — для выродков, нелюди и пожирательских унтерменшей.

С последними словами я вытолкнул волну Пустоты, резко отбрасывая давящую магию за можай. Старуха пошатнулась. В кабинете стало тихо и спокойно.

— Если этот факт отчего-то является для вас невыносимым, — закончил я негромко. — Хогвартс — не единственная школа магии в нашем мире.

Камин за моей спиной медленно разгорелся ярче, наполняя похолодавшую атмосферу теплом и уютом. Я посмотрел на декана:

— Я могу идти, профессор МакГонагалл?

— Вы свободны, мистер Поттер. Невилл, будь добр, подожди в коридоре.

Хоть мы и вышли из кабинета вместе, говорить с Лонгботтомом мне было не о чем. Как минимум, он сначала должен вернуть себе способность адекватно мыслить.

Зайдя за угол, я расслабил плечи. Вот интересно, смогла бы леди Августа повторить фразу про выродков в присутствии их родителей?

* * *

— Поттер, как тебе подарок? — спросил Крэбб с видимым равнодушием и тщательно скрываемым интересом.

Зельеварение. Первый урок в новом семестре. В аудитории непривычно тепло. Не так, как в обычных классах, но намного лучше, чем было раньше. Оказывается, ингредиентам не требуется непременный собачий холод для сохранения. Многие поколения деревенских ведьм и травниц развешивали связки трав и сушёных лапок под крышами хижин над очагом, и создаваемые ими зелья от этого только выигрывали. А скоропортящиеся компоненты держат под стазисом.

Основная сложность ремонта зельеварни состояла в том, что Снейпу требовалось регулировать температуру в классе под работы с конкретными зельями. Пришлось делать адаптер под управление, которым может воспользоваться человек без магического зрения. Снейп поморщился, глядя на поворотный рычаг из сломанной ручки от швабры, но работу принял. Если Малфой пожертвует ему одну из своих старых пижонских тростей — с удовольствием переделаю. А так — я не ювелир, да и металл здесь — в жутком дефиците.

Вы полагаете, Хогвартс потратил предоставленный ему лом на водопровод в жилой части замка? Как бы не так. Три четверти стали он немедленно хапнул на неизвестные мне нужды. Именно так: у меня допуска не хватило получить хотя бы намёк на то, куда это ушло. Но, видимо, нужда была серьёзная. Оставшийся металл потрачен на обновление ключевой инфраструктуры, находящейся где-то глубоко в пещерах под замком. В частности, на некоторые участки магистральных труб на водозаборе и очистных сооружениях.

Что ж, Хогвартсу виднее. Основной вывод для меня — нужен ещё металл. Взглянув в полную заявку, я приуныл. Двадцать тонн — это крохи. Такое впечатление, что рядом строят ещё один замок. Нужно думать, откуда брать железо и прочее разнообразие.

— Джентльмены, огромный респект за труды, — сказал я искренне. — Пригодилось всё, что вы собрали. Я только не понял: эта упаковка на колёсиках входит в подарок, или её нужно вернуть? Я пока не стал её распиливать.

Выделенный мне «склад» оказался заброшенным цехом давно закрытой мануфактуры в Уилтшире. Лом нашёлся сгруженным в древний железнодорожный полувагон, по-простому оставленный стоять на бетонном полу посреди помещения. Ходовая часть приржавела, в буксах находился камень. Стала понятна приписка Малфоя «там чуть больше двадцати тонн»: чуть больше двадцати весила одна только «тара».

— Он не врёт, — пробормотал Грегори.

Помешивающий варево Малфой не глядя протянул свободную руку. Вздохнув, оба вассала достали из карманов по галеону и шлёпнули Малфою в ладонь.

— От тебя одни убытки, Поттер, — с шутовской печалью пожаловался Крэбб.

— Что там за стихийный базар на столичном тракте? — рявкнул Снейп с галёрки. — Поттер, вы слишком хорошо отдохнули в пустом замке?

Вот где я и где «базар», спрашивается? Но не Малфоя же со свитой ругать, верно?

— Больше не повторится, профессор.

Сегодня мы готовим концентрат «Рыбного гербицида». На уроках это зелье варится строго в паре, иначе не успеть: требуется подготовить большой объём ингредиентов. Пока закипает вода в котле, мы с Грэйнджер в двух ступках перемалываем в порошок почти килограмм рыбных скелетов. Далее я займусь варкой: Гермиона сегодня решила освежить навык нарезки.

Невилла рядом нет. Мрачно ушёл на галёрку ещё до появления Снейпа в классе. Мне не очень интересно, с кем он там.

— А вам мой подарок как, пригодился?

— Зашёл нормально, — кивнул Крэбб. — Я так понял, это дубасить надо?

— Это нужно для правильной постановки удара и развития нужных мышц. Чёткость, скорость, резкость удара. Сила и мощь — на большой груше, — я вздохнул, глядя на их заинтересованные лица. — Что-то я ступил. Нужно было хоть книжку какую приложить, но вообще-то такому учат не по книжкам. Но я ваши груши ещё и на прочность зачаровал, и поглотитель с резервом поставил, так что их и магией можно бить, если невербально, вместе с кулаками. Мало ли, насколько резко придётся действовать.

— А это мы уже опробовали, — ухмыльнулся Гойл. — Вот, подыскиваем подходящее помещение здесь, в Хоге.

— На самом деле, нас этому обучают, Гарольд, — сказал Крэбб. — Контактному бою с магией. И ты прав, такому учат только лично, наши отцы и тренеры. Нормально учат. Но мы обычно манекены используем. Они твёрдые и долго не выдерживают. А у тебя груша удачной получилась, очень живучая. Не думал расширить ассортимент, сделать двигающихся болванов?

— Гм… Мне только что пришла в голову идея скрестить мелкую грушу со снитчем…

Крэбб с Гойлом посмотрели друг на друга.

— Она же улетит?

— Дык, груша привязана на резинках.

— Это чего, её ловить для удара нужно?

— Она, небось, и сама бить тебя будет, со спины и…

— Мысль была, — вклинился я в их обсуждение, — оснастить вёрткую грушу непредсказуемостью снитча. Алгоритм, конечно, придётся поменять, сменив убегание уворотами и нападением. Короче, нужно думать.

— Гарольд, котёл закипает, — вмешалась Гермиона.

— Вижу, — сказал я, прикручивая огонь. — Ничего, пять минут дело не решают. Я закончу с тобой этот проклятый хребет и приступлю к варке.

К сожалению, толочь позвоночные кости рыбы-льва нужно без помощи магии. Быстрее всех справились Крэбб с Гойлом, и сейчас они помогают Малфою с Гринграсс. Помогли

1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 228
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кастелян - Calmius.
Книги, аналогичгные Кастелян - Calmius

Оставить комментарий