Читать интересную книгу Сага о Форсайдах 2 - Джон Голсуори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 176

- В нижней комнате.

- А затем, продолжая беседовать, вы отправились в Темпль, затем зашли в кино, пообедали в ресторане, опять-таки продолжая беседовать; наконец взяли такси и, беседуя, поехали к вам на квартиру, так?

- Совершенно точно.

- Где вы решили, что, проведя с соответчиком почти шесть часов, вы ему сказали еще далеко не все и вам необходимо пригласить его к себе? Он зашел к вам?

- Да.

- А ведь был уже двенадцатый час, верно?

- По-моему, самое начало.

- И долго он у вас пробыл?

- Примерно полчаса.

- Никакой интимности?

- Никакой.

- Глоток вина, пара сигарет, еще немножко разговоров - и все?

- Именно.

- О чем же вы столько часов подряд беседовали с молодым человеком, которому позволялось целовать вас в щеку?

- О чем вообще люди разговаривают?

- Прошу отвечать прямо на вопрос.

- Обо всем сразу и ни о чем в частности.

- Поточнее, пожалуйста.

- О лошадях, кинофильмах, моих родных, его родных, театре... да я уж и не помню.

- Тщательно обходя любовную тему?

- Да.

- От начала до конца сугубо платонически?

- Увы, да.

- Оставьте, леди Корвен! Неужели вы надеетесь убедить нас, что этот молодой человек, который, как вы сами признали, влюблен в вас и который не виделся с вами почти три недели, ни разу за долгие часы не намекнул вам на свои чувства?

- Кажется, он раза два сказал, что любит меня, но вообще-то он идеально держал свое обещание.

- Какое?

- Не добиваться от меня любви. Любить - не преступление, а только несчастье.

- Вы говорите с таким чувством на основании личного опыта?

Клер промолчала.

- Вы серьезно заявляете, что не были влюблены раньше и не влюблены сейчас в этого молодого человека?

- Он мне очень нравится, но не в вашем смысле слова.

В Динни вспыхнула острая жалость к Тони Круму, который должен все это выслушивать. Щеки у нее запылали, ее синие глаза впились в судью. Тот как раз кончил записывать ответ Клер, и Динни вдруг заметила, что он зевает. Он зевнул по-старчески - так долго, что казалось, рот его никогда не закроется. Настроение девушки разом изменилось: она преисполнилась странного сострадания. Ему ведь тоже приходится целыми днями выслушивать нескончаемые нападки одной стороны на другую и смягчать их!

- Вы слышали, как сыскной агент показал здесь, что после вашего с соответчиком возвращения из ресторана у вас горел свет в верхней комнате. Что вы на это скажете?

- Видимо, так и было. Мы там сидели.

- Почему там, а не внизу?

- Потому что там теплей и уютней.

- Это ваша спальня?

- Нет, гостиная. Спальни у меня нет. Я сплю на кушетке.

- Понятно. Словом, вы пробыли там с соответчиком от начала двенадцатого почти до полуночи?

- Да.

- И вы не усматриваете в этом ничего плохого?

- Нет, не усматриваю, но это, разумеется, чрезвычайно неблагоразумно.

- То есть вы не поступили бы так, если бы знали, что за вами следят. Вы это имеете в виду?

- Да, конечно.

- Почему вы сняли именно эту квартиру?

- Из-за дешевизны.

- А ведь она неудобна, правда? Ни спальни, ни людской, ни швейцара?

- Все это роскошь, которую нужно оплачивать.

- Вы хотите сказать, что сняли эту квартиру именно из-за отсутствия в ней указанных помещений?

- Именно. Я еле свожу концы с концами.

- И мысль о соответчике никак не повлияла на ваш выбор?

- Никак.

- И вы даже не подумали при этом о нем?

- Милорд, я уже ответила.

- Я думаю, она уже ответила, мистер Броу.

- В дальнейшем вы постоянно виделись с соответчиком?

- Нет, от случая к случаю. Он жил не в Лондоне.

- Понятно. Но приезжал повидать вас?

- Мы всегда виделись, когда он приезжал. Он бывал в городе раза два в неделю.

- Чем вы занимались, когда виделись?

- Шли в картинную галерею или в кино, один раз были в театре. Обедали обычно вместе.

- Вы замечали, что за вами следят?

- Нет.

- Он заходил к вам домой?

- До третьего февраля - нет.

- Да, я имел в виду именно эту дату.

- Я так и думала.

- Вы так и думали? Значит, этот день и эта ночь навсегда остались в вашей памяти?

- Я прекрасно их помню.

- Мой коллега детально допросил вас о событиях дня, который, если не считать часов, затраченных на осмотр Оксфорда, был целиком проведен вами в машине. Это так?

- Да, так.

- Автомобиль был двухместный, милорд, - так называемый "малютка".

Судья пошевелился.

- Я не ездил в "малютке", мистер Броу, но знаю, что это такое.

- Вместительная, удобная и небольшая машина?

- Совершенно верно.

- И, кажется, закрытая?

- Да. Верх не опускается.

- Вел мистер Крум, а вы сидели рядом?

- Да.

- Вы сказали, что на обратном пути из Оксфорда у вас отказали фары. Это случилось около половины одиннадцатого в лесу, не доезжая мили четыре до Хенли?

- Да.

- Авария?

- Разумеется.

- Вы осмотрели аккумулятор?

- Нет.

- Вам известно, когда аккумулятор в последний раз перед этим был в зарядке?

- Нет.

- Вы заглянули в него после перезарядки?

- Нет.

- Тогда почему вы сказали "разумеется"?

- Если вы полагаете, что мистер Крум нарочно посадил аккумулятор...

- Отвечайте, пожалуйста, прямо на вопрос.

- Я вам и отвечаю: мистер Крум неспособен на такую грязную уловку.

- Ночь была темная?

- Очень.

- Лес большой?

- Да.

- Словом, на всем пути из Оксфорда в Лондон не выбрать места удачней?

- Удачней для чего?

- Для того, чтобы провести ночь в машине.

- Чудовищное предположение!

- Ну, что вы, леди Корвен! Скажите, вы считаете неисправность фар только случайностью?

- Конечно.

- Повторите нам, что сказал мистер Крум, когда фары погасли.

- Кажется, он сказал: "Вот тебе и раз! Освещение отказало". Потом вылез и осмотрел аккумулятор.

- У него был с собой фонарь?

- Нет.

- Но ведь было темным-темно. Как же он его осмотрел? Вас это не удивило?

- Нет. Он чиркнул спичку.

- Что же оказалось неисправно?

- Помнится, он сказал, что сгорел какой-нибудь контакт.

- Затем, согласно вашим показаниям, он пытался вести машину, но дважды съезжал с дороги. Было, вероятно, очень темно?

- Страшно.

- Мне кажется, вы говорили, что провести ночь в машине посоветовали именно вы?

- Да, я.

- После того как мистер Крум предложил другое решение вопроса?

- Да. Он предложил дойти пешком до Хенли, откуда он, достав фонарь, опять вернулся бы к машине.

- Он горячо отстаивал свой план?

- Горячо? Не очень.

- Настаивал на нем?

- Н-нет.

- По-вашему, он предложил это всерьез?

- Конечно.

- Вы, видимо, безгранично доверяете мистеру Круму?

- Безгранично.

- Ясно. Вам знакомо выражение "вынужденный ход"?

- Да.

- Вы понимаете, что оно означает?

- Оно означает, что вы заставляете человека сделать нужный вам ход.

- Совершенно верно.

- Думать, будто мистер Крум добивался, чтобы я сама предложила провести ночь в машине, и глубоко ошибочно и низко.

- Почему вы решили, что я так думаю, леди Корвен? Может быть, вы сами так подумали?

- Нет. Когда я предложила провести ночь в машине, мистер Крум пришел в смущение.

- Вот как! В чем же оно проявилось?

- Он спросил меня, полагаюсь ли я на него. Я ответила ему, что нельзя быть таким старомодным. Конечно, я знала, что могу на него положиться.

- Положиться в том смысле, что он поступит так, как вы захотите?

- В том смысле, что он не станет домогаться меня. Сколько раз я с ним ни встречалась, я всегда могла на него положиться.

- Но до этого вам не случалось проводить с ним ночь?

- Конечно, нет.

- Вы несколько злоупотребляете словом "конечно" без достаточных на то оснований. Вы не раз имели полную возможность провести с ним ночь. Вспомните пароход и квартиру, где не живет никто, кроме вас.

- Имела, но не воспользовалась ею.

- Допустим. Но не странно ли, что в данном случае вы ею все-таки воспользовались, хотя раньше этого избегали?

- Нисколько. Я думала, это будет забавно.

- Забавно? Разве вы не знали, что мистер Крум страстно любит вас?

- Позднее я пожалела об этом. Поступать так было нехорошо по отношению к нему.

- Леди Корвен, для чего вы, замужняя опытная женщина, пытаетесь убедить нас, будто не понимали, на какое испытание огнем вы его обрекаете?

- После я поняла и страшно раскаивалась.

- Ах, после!.. А я говорю о том, что было сперва.

- Боюсь, что сперва я не понимала.

- Напоминаю, что вы дали присягу. Вы по-прежнему утверждаете, что ночью третьего февраля, в лесу, между вами ничего не было ни в машине, ни вне ее?

- Утверждаю.

- Слышали вы, как сыскной агент показал, что, подкравшись к машине около двух часов ночи и посветив туда фонарем, он увидел вас обоих спящими, причем ваша голова лежала на плече соответчика?

- Да, слышала.

- Это правда?

- Откуда мне знать, раз я спала? Впрочем, вполне возможно, я положила голову ему на плечо еще до того как заснуть.

1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 176
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сага о Форсайдах 2 - Джон Голсуори.
Книги, аналогичгные Сага о Форсайдах 2 - Джон Голсуори

Оставить комментарий