Читать интересную книгу Сага о Форсайдах 2 - Джон Голсуори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 176

- Отвечайте, пожалуйста, только по существу вопроса.

- Хорошо, милорд.

Клер вышла из тени, отбрасываемой балдахином, и, встав у самой решетки, взялась за нее руками; на щеках ее выступили красные пятна.

- Я предполагаю, что вы стали любовниками еще до конца плавания.

- Нет, не стали - ни тогда, ни потом.

- Когда вы снова увиделись с соответчиком после высадки?

- Примерно неделю спустя.

- Где?

- Около поместья моих родителей в Кондафорде.

- При каких обстоятельствах?

- Я ехала в автомобиле.

- Одна?

- Да. Я возвращалась домой к чаю после предвыборной агитационной поездки.

- А соответчик?

- Он тоже ехал в автомобиле.

- То есть сразу вскочил в него?

- Милорд, прошу оградить меня от саркастических выпадов.

Динни услышала смешки в зале; затем голос судьи, опять, казалось, ни к кому не обращенный, произнес:

- Как аукнется, так откликнется, мистер Броу.

Смешки усилились. Динни не удержалась и украдкой глянула на Броу. Приятное лицо адвоката стало неповторимо бордового цвета. Рядом с девушкой "очень молодой" Роджер всем своим видом выражал удовольствие и некоторую озабоченность.

- Каким образом соответчик оказался на проселочной дороге в пятидесяти милях от Лондона?

- Он приехал повидать меня.

- Вы это признаете?

- Он сам так сказал.

- Не можете ли вы точно повторить слова, которые он при этом употребил?

- Не могу, но помню, что он спросил, нельзя ли ему поцеловать меня.

- И вы ему разрешили?

- Да. Я высунулась из автомобиля, он поцеловал меня в щеку, сел в свою машину и уехал.

- И тем не менее вы утверждаете, что не полюбили друг друга еще на пароходе?

- В вашем смысле слова - нет. Но я не отрицаю, что он меня, любит. По крайней мере он мне так говорил.

- А вы утверждаете, что не любите его?

- Боюсь, что не люблю.

- Но поцеловать себя вы все-таки позволили?

- Мне стало его жаль.

- Как вы находите, такое поведение подобает замужней женщине?

- Вероятно, нет. Но я не считаю себя замужней, с тех пор как порвала с мужем.

- О!

Динни показалось, что это "О!" выдохнул весь зал. "Очень молодой" Роджер вытащил руки из кармана, посмотрел на предмет, извлеченный им оттуда, и сунул его обратно. Доброе широкое лицо присяжной, похожей на экономку, огорченно нахмурилось.

- Что же вы делали после этого поцелуя?

- Поехала домой пить чай.

- Ив хорошем настроении?

- В прекрасном.

В зале снова раздались смешки. Судья повернул лицо к свидетельской ложе:

- Вы говорите серьезно?

- Да, милорд. Я хочу быть до конца правдивой. Женщина всегда благодарна за любовь, даже если не любит сама.

Глаза судьи опять устремились поверх головы Клер, присматриваясь к чему-то невидимому.

- Продолжайте, мистер Броу.

- Где вы встретились с соответчиком в следующий раз?

- В Лондоне, в доме моей тетки, у которой я остановилась.

- Он пришел к вашей тетке?

- Нет, к моему дяде.

- Он поцеловал вас при этой встрече?

- Нет. Я сказала, что, если он ищет встреч со мной, они должны быть платоническими.

- Очень удобное выражение!

- А какое же я должна была употребить?

- Мадам, вы здесь не для того, чтобы задавать мне вопросы. Что он ответил?

- Что согласен на все!

- Он виделся с вашим дядей?

- Нет.

- Это именно тот случай, который имел в виду ваш муж, показав, что заметил, как соответчик выходил из дома, где вы остановились?

- Думаю, что да.

- Ваш муж пришел сразу же вслед за его уходом?

- Да.

- Он говорил с вами и спросил, кто этот молодой человек?

- Да.

- И вы ответили?

- Да.

- Мне кажется, вы назвали соответчика "Тони"?

- Да.

- Это его настоящее имя?

- Нет.

- Значит, такое ласкательное имя дали ему вы?

- Вовсе нет. Его все так зовут.

- А он, наверно, звал вас "Клер" или "дорогая"?

- И так и так.

Динни увидела, как глаза судьи опять устремились на что-то невидимое.

- У современной молодежи, мистер Броу, принято запросто называть друг друга "дорогой".

- Мне это известно, милорд... Вы тоже называли его "дорогой"?

- Может быть, и да, но вряд ли.

- Вы виделись с мужем в тот раз наедине?

- Да.

- Как вы вели себя с ним?

- Холодно.

- Потому что как раз перед этим расстались с соответчиком?

- Одно с другим совершенно не связано.

- Муж просил вас вернуться?

- Да.

- И вы отказались?

- Да.

- И этот отказ тоже не стоит в связи с соответчиком?

- Нет.

- И вы, леди Корвен, всерьез утверждаете перед лицом присяжных, что ваши отношения с соответчиком или, если угодно, ваши чувства к нему нисколько не повлияли на ваш отказ вернуться к мужу?

- Да, нисколько.

- Ну, посудите сами: вы проводите три недели в тесном общении с молодым человеком; вы позволяете ему целовать себя, после чего приходите в прекрасное настроение; вы знаете о его чувствах к вам, расстаетесь с ним перед самым появлением мужа и еще уверяете присяжных, что это не повлияло на ваш отказ?

Клер опустила голову.

- Отвечайте, пожалуйста.

- Думаю, что не повлияло.

- Все это как-то не по-людски, правда?

- Не понимаю, что вы хотите сказать.

- Только то, леди Корвен, что присяжные несколько затруднятся вам поверить.

- Я не могу их ни в чем уверить. Я могу одно - говорить правду.

- Очень хорошо! Когда же вы снова увиделись с соответчиком?

- Следующие два вечера он приходил на квартиру, которую я сняла, но еще не отделала, и помогал мне красить стены.

- Вот как! Довольно странная причина визита, не правда ли?

- Может быть. Но у меня не было денег, а он на Цейлоне сам красил свои бунгало.

- Понятно: обыкновенная дружеская услуга с его стороны. И в течение тех часов, что вы провели вместе, между вами не возникло никакой интимной близости?

- Между нами ее никогда не возникало.

- В котором часу он уходил?

- Оба раза мы уходили вместе около девяти часов, чтобы где-нибудь поесть.

- А после еды?

- Я шла ночевать к тетке.

- Никуда не заходя предварительно?

- Никуда.

- Очень хорошо! Встречались ли вы еще с вашим мужем до его отъезда на Цейлон?

- Да, дважды.

- Где в первый раз?

- У меня на квартире, после того как я уже переехала.

- Вы сказали мужу, что стены вам помогал красить соответчик?

- Нет.

- Почему?

- А зачем? Я вообще ничего ему не сказала, кроме того, что не вернусь. Я считала, что наша жизнь с ним кончена.

- Он и в этот раз просил вас вернуться?

- Да.

- И вы отказались?

- Да.

- В поносных выражениях?

- Простите, не понимаю.

- Грубо?

- Нет, решительно.

- Дал вам муж повод предполагать, что хочет развестись с вами?

- Нет. Но я не знала его истинных намерений.

- И сами, очевидно, не открыли ему своих?

- По возможности старалась не открывать.

- Встреча была бурная?

Динни затаила дыхание. Разогревшиеся щеки Клер разом побледнели, лицо увяло и осунулось.

- Нет, тяжелая и горькая. Я не хотела его видеть.

- Вы слышали, как ваш защитник утверждал, что вы своим отъездом с Цейлона уязвили гордость вашего мужа и что он якобы решил развестись с вами при первом же удобном случае. У вас тоже создалось такое впечатление?

- У меня не создалось и сейчас нет никакого впечатления. Впрочем, такая возможность не исключена. Я не претендую на умение читать его мысли.

- Хотя прожили с ним без малого полтора года?

- Да.

- Во всяком случае, вы и на этот раз наотрез отказались вернуться?

- Да, наотрез.

- Как по-вашему, он был искренен, когда просил вас вернуться?

- В тот момент - да.

- У вас была еще одна встреча до его отъезда?

- Да, но минутная и не наедине.

- Кто при ней присутствовал?

- Мой отец.

- Муж опять просил вас вернуться?

- Да.

- И вы отказались?

- Да.

- А после этого, перед самым отъездом из Лондона, он прислал вам записку и вновь просил вас изменить решение и уехать с ним?

- Да.

- И вы не согласились?

- Нет.

- Теперь напомню вам такую дату, как... э-э... третье января.

Динни облегченно вздохнула.

- ...то есть день, когда вы провели с соответчиком время с пяти часов вечера почти до двенадцати ночи. Вы признаете этот факт?

- Да, признаю.

- И никакой интимности?

- Никакой, если не считать того, что, придя в пять часов к чаю, он поцеловал меня в щеку, так как мы не виделись почти три недели.

- Вот как! Опять в щеку? Только в щеку?

- К сожалению, да.

- Не сомневаюсь, что он сожалел об этом.

- Вероятно.

- И после такой разлуки вы истратили первые полчаса на чаепитие?

- Да.

- Если не ошибаюсь, вы снимаете квартиру в бывших конюшнях - комната внизу, лестница и еще одна комната наверху, где вы спите?

- Да.

- И ванная, так? Вы, наверное, не только пили чай, но и беседовали?

- Да.

- Где?

- В нижней комнате.

- А затем, продолжая беседовать, вы отправились в Темпль, затем зашли в кино, пообедали в ресторане, опять-таки продолжая беседовать; наконец взяли такси и, беседуя, поехали к вам на квартиру, так?

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 176
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сага о Форсайдах 2 - Джон Голсуори.
Книги, аналогичгные Сага о Форсайдах 2 - Джон Голсуори

Оставить комментарий