Читать интересную книгу Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 168

«Гнев Мой пылает на тебя и на двух друзей твоих; ибо вы не говорили обо Мне так правдиво, как раб Мой Иов!

Потому возьмите семь тельцов и семь овнов, и пойдите к рабу Моему Иову, и принесите за себя жертву всесожжения; и пусть раб мой Иов помолится за вас, ибо только его молитву Я приму, чтобы не отвергнуть Мне вас за то, что вы не говорили обо Мне так правдиво, как раб Мой Иов!»

И пошли Элифаз из Темана, и Билдад из Щуаха, и Цофар из Наамы, и сделали так, как велел им Господь. И принял Господь молитву Иова.

И повернул Господь к возврату путь Иова, когда помолился Иов за друзей своих; и вдвое умножил Господь все, что было у Иова.

Тогда пришли к нему все братья его, и все сестры его, и все прежние близкие его, и ели с ним хлеб в его доме, и жалели его, и утешали его за все то зло, которому дал Господь найти на него; и каждый подарил ему по кесите золота и по золотому кольцу.

Господь же благословил конец Иова больше, чем его начало: и стало у него четырнадцать тысяч овец, и шесть тысяч верблюдов, и тысяча пар волов подъяремных, и тысяча ослиц.

И стало у него семь сыновей и три дочери: и назвал он одну — Горлица, вторую — Корица, а третью — Румяна; и по всей земле нигде нельзя было найти женщин, которые были бы так хороши, как дочери Иова. И дал им отец наследство наряду с братьями их.

После этого Иов жил еще сто сорок лет и видел своих детей и детей своих детей, вплоть до четвертого поколения. И умер Иов в старости, насытясь жизнью.

Песнь песней [989]

Перевод И. Дьяконова

I

1 Песнь песней Соломонова: * * * 2 — Пусть уста его меня поцелуют! —  Ибо лучше вина твои ласки!Из-за добрых твоих умащений Прозрачный елей — твое имя, — Потому тебя девушки любят. [990] 4 — Влеки меня! С тобой побежим мы! — Ввел меня царь в свои покои! — Мы рады, мы с тобой веселимся, Больше вина твои ласки славим — Справедливо тебя полюбили! * * * 5 — Я черна, но собою прекрасна, девушки Иерусалима! Как шатры Кедара, [991] как завесы Соломона, — 6 Не смотрите, что я смугловата, что меня подглядело солнце, — Мои братья на меня прогневились, — виноградники стеречь мне велели, — Свой же виноградник не устерегла я. * * * 7 — Ты мне расскажи, любовь моей души, Где ты стадо пасешь, где со стадом отдыхаешь в полдень, Чтобы мне не бродить под покрывалом, где товарищи твои расположились! [992] 8 — Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, Выходи по тропам овечьим и паси ты своих козлят У шатров пастушьих. * * * 9 — С кобылицей в колеснице фараона Тебя, милая, сравнил я, 10 Твои щеки украшают подвески, Твою шею — ожерелья, 11 Мы скуем тебе подвески золотые И серебряные бусы. * * * 12— Пока царь за столом веселился, Мой нард разливал ароматы, 13 Для меня мой милый — ладанка с миррой, Что ночует меж гру́дями моими, 14 Для меня мой милый — соцветье кипрея В виноградниках Эн-ге́ди. [993] * * * 15— Как прекрасна ты, милая, как ты прекрасна, Твои очи — голубицы! 16— Как прекрасен ты, милый, и приятен, И наше зелено ложе, 17 Крыша дома вашего — кедры, Его стены — кипарисы.

II

1 — Я — нарцисс равнины, я — лилия долин! 2 — Как лилия между колючек — моя милая между подруг! 3 — Как яблоня меж лесных деревьев — мой милый между друзей! Под сенью его я сидела, его плод был мне сладок на вкус. 4 Он ввел меня в дом пированья, надо мной его знамя — любовь! [994] 5 Ягодой меня освежите, яблоком меня подкрепите, Ибо я любовью больна. 6 Его левая — под моей головою, а правой он меня обнимает, — 7 Заклинаю вас, девушки Иерусалима, газелями и оленями степными, — Не будите, не пробуждайте любовь, пока не проснется! * * * 8— Голос милого! Вот он подходит, Перебираясь по горам, перебегая по холмам, — 9 Мой милый подобен газели или юному оленю. Вот стоит он за нашей стеной, Засматривает в окошки, заглядывает за решетки, 10 Молвит милый мой мне, говорит мне: «Встань, моя милая, моя прекрасная, выйди, Ибо вот зима миновала, Ливни кончились, удалились, Расцветает земля цветами, Время пения птиц наступило, Голос горлицы в краю нашем слышен, Наливает смоковница смоквы, Виноградная лоза благоухает — Встань, моя милая, моя прекрасная, выйди! Моя горлица в горном ущелье, под навесом уступов, — Дай увидеть лицо твое, дай услышать твой голос, Ибо голос твой приятен, лицо твое прекрасно!»
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 168
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е.
Книги, аналогичгные Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е

Оставить комментарий