Читать интересную книгу Дело пустой консервной банки - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 52

- Не понимаю, как это, - недоумевала Делла.

- Двенадцать букв, - пояснил Мейсон. - Боже мой, да это же прямо бросается в глаза!

- Мне не бросается, - беспомощно рассмеялась девушка. - Я этого совсем не понимаю!

Мейсон отодвинул кресло.

- Делла, я сейчас выйду минут на пятнадцать - двадцать, а ты пока подумай над всем этим в мое отсутствие.

- Обычно, - сказала она, - я человек мирный. Меня не преследует мания убийства, но вы разожгли во мне любопытство, а теперь пытаетесь уйти, не сказав мне, что же говорится в этом сообщении. Я готова, мистер, напасть на вас с оружием в руках, прежде чем вы дойдете до лифта!

- Я не знаю, - поднял вверх руки, смеясь, Мейсон, - что говорится в сообщении.

- А я думала... вы же сказали... что знаете.

- Нет, я просто предположил, что решение - несложно. Однако, ради Бога, Делла, больше, чем я сказал, я не могу сказать ничего, никакой подсказки! По сути, я уже открыл тебе все.

- Вы вернетесь через двадцать минут?

- Конечно.

- И тогда скажете, что говорится в сообщении?

- Чуть погодя - да.

- А мне, значит, следует попытаться разгадать код во время вашего отсутствия?

- Надо бы!

- Какое отношение к этому имеют двенадцать букв?

- А двенадцать это сколько составляет? - спросил Мейсон.

Она нахмурилась:

- Вы имеете в виду шесть и шесть?

- Нет, не это.

- Не хотите ли вы сказать, что раз дважды два - четыре, то шесть и шесть будет двенадцать?

- Нет, совсем не это?

- Ну тогда одиннадцать и один? Мейсон улыбнулся.

- Попробуй десять и два, - сказал он, - и ты будешь на верном пути. А если не догадаешься, то тебе придется угощать меня напитками.

Мейсон достал из стенного шкафа шляпу, расплылся в обаятельной улыбке и пошел к лифту.

Глава 7

Делла все еще сидела за столом, неистово черкая карандашом, когда вернулся Мейсон с продолговатым свертком под мышкой.

- Удалось? - с порога спросил он.

- Угу. Вот это - десять плюс два - помогло кое в чем.

- Что сумела расшифровать?

- Думаю, это можно сделать двумя способами, - ответила девушка. - Либо цифры начинаются с "А" и кончаются "К", либо они начинаются с "В" и кончаются "М".

- Они начинаются с "В" и кончаются "М", - согласился Мейсон. - Буквы "А" и "Б" не меняются.

- Откуда вы знаете?

- Потому что "А" и "Б" есть в каждом слове - это буквы вторая и третья с конца.

- Я попробовала и этот способ.

- Как это проверить?

- Ну, если "В" - это один, - сказала она, - "Г" - это два, "Д" - это три, "Е" - четыре, "Ж" - пять, "3" - шесть, "И" - семь, "К" - восемь, "Л" девять, а "М" - нуль, то сообщение имеет следующий вид: 192А19 187А8 20А11 632Б13 137А22 579А21 1025Б2 94Б16 1055Б8.

- По-моему, мы можем с уверенностью положиться на этот вариант, утвердительно кивнул Мейсон.

- Но здесь код в коде, - сказала она. - Это все же еще не дает нам возможности прочитать сообщение.

- Да, - согласился адвокат, развязывая ленточку, которой был перевязан продолговатый сверток. - Но, надеюсь, вот это поможет нам.

- А что это?

- Существует два рода книг, которые мы сможем использовать в качестве подсказки для обнаружения ключа, книги, в которых, естественно, должно быть большое количество слов и в которых страницы были бы разделены на две колонки: колонку А и колонку Б. Эти книги - Библия и словарь.

- А поскольку Артурчик говорил о словаре, - ухватилась тотчас за эту мысль Делла, - то вы полагаете...

- Да, о словаре было немало разговоров, - согласился Мейсон, разворачивая сверток. - Зато никто не говорил о Библии. У Артурчика есть свой собственный словарь, но он у него не всегда под рукой, поскольку его тетя Ребекка всегда пользуется им. Она говорит, что он ей необходим, когда она разгадывает кроссворды. Но это, возможно, и не так. Во всяком случае, словарь, похоже, является неплохим ключиком.

- А как узнать, какой это словарь?

- Я обратил внимание на тот, который лежал на столе, когда мы посещали дом Джентри. Это Вебстерский университетский словарь, издание пятое.

- Тогда, полагаю, цифры кода должны относиться к страницам?

- Правильно. Например, первое слово в кодированном сообщении может быть девятнадцатое слово сверху в колонке А на странице 192.

- А колонка А - это первая?

- Да, та, которая слева.

- Боже мой, шеф! - воскликнула Делла Стрит.- Я так волнуюсь. Я вся дрожу! Давайте же скорее посмотрим, что все это означает!

Мейсон перевернул страницы словаря, отсчитал слова сверху вниз в колонке.

- Ну, что? - с нетерпением спросила Делла.

- "Путь", - сказал Мейсон.

- "Путь", - нахмурилась девушка. - Это пока звучит не очень-то понятно.

- Ну, давай попробуем следующее. Что там?

- Восьмое слово в левой колонке на странице 187. Мейсон перевернул назад несколько страниц.

- Это слово - "свободен". Какое следующее? Голос Деллы выдавал волнение.

- Помилуй Бог, шеф - выговорила она, - это значит: "Путь свободен". Посмотрим дальше! Следующее слово - одиннадцатое в колонке А на странице 20.

Мейсон быстро отыскал.

- Это - "после". Что дальше?

- Тринадцатое слово в колонке Б на странице 632.

Когда Мейсон отыскал это слово, он даже присвистнул.

- Ну что? - нетерпеливо спросила Делла.

- "Полуночи", - ответил Мейсон. - Понятно? "Путь свободен после полуночи".

- Мы разгадали его! Разгадали! - радостно воскликнула девушка. - А преступление было совершено после полуночи. Все взаимосвязано! В этом разгадка всего дела.

- Не будь слишком-то уверена, - предостерег ее Мейсон. - Какое у нас следующее слово?

- Двадцать второе слово в колонке А на странице 137.

- "Но", - через мгновение произнес Мейсон. - А следующее?

- Двадцать первое слово в колонке А на странице 579.

Мейсон перевернул страницы.

- "Снять", - сказал он. - Следующее?

- Второе слово в колонке Б на странице 1025. Ради Бога, шеф, быстрее.

Мейсон перевернул страницы и снова в удивлении присвистнул.

- Ну, что там?

- "Телефонную трубку", - сказал Мейсон. Делла Стрит смотрела на него во все глаза.

- "Путь свободен после полуночи, но снять телефонную трубку". А полиция как раз нашла отпечатки пальцев на телефонной трубке!

- Правильно. Давай дальше!

- Шестнадцатое слово в колонке Б на странице 94.

- "Перед", - объявил Мейсон. - Какое последнее слово?

- Восьмое слово в колонке Б на странице 1055. Мейсон перевернул страницы и произнес:

- Это - "прикосновение". Теперь у нас есть все сообщение, Делла: "Путь свободен после полуночи, но снять телефонную трубку перед прикосновением".

- Перед прикосновением - к чему? - спросила Делла.

Он недоуменно пожал плечами.

- Конечно, только не к телефонной трубке. Ее не снимешь без прикосновения.

- Что вы намерены делать дальше с этим, шеф?

- Если бы я знал.

- Расскажете Трэггу?

- Наверное, нет... Пока нет.

- Вы думаете, в этом замешана Ребекка?

- Не знаю, - неуверенно произнес Мейсон. - В конце концов, Артур - это тот, кто получил сообщение, и, по всей видимости, единственное. Консервная банка была оставлена с определенной целью. Она содержала сообщение, и тот, кому оно предназначалось, знал об этом. Очевидно, единственный, кто попытался открыть банку, был Артур Джентри.

- Но он спал, когда произошел выстрел.

- Совершенно точно!

Зазвенел внутренний телефон. Мейсон поднял трубку и спросил:

- Что у вас?

Трубка ответила голосом Пола Дрейка:

- Есть кое-что свеженькое, Перри.

- Что же?

- Помнишь, я говорил тебе об отпечатках пальцев на телефонной трубке?

- Да.

- Трэгг пока ничего не говорил, но он выяснил, чьи это отпечатки.

- Чьи же?

- Артура Джентри.

- Старшего! - ликующе воскликнул Мейсон. - Я только что говорил Делле, что...

- Нет, - перебил его Дрейк. - Молодого парня. Того, кого они называют Артурчиком.

Мейсон нахмурился:

Черт возьми, Пол! Ты выбиваешь из-под меня почву, когда я, как павлин, распустил хвост перед своей секретаршей! Неужели, черт возьми, ты не мог подождать полчаса с этой информацией?

- Да, - одобряюще усмехнулся в трубку Дрейк, - с гипотезами всегда так. Ты их вырабатываешь, а они потом рассыпаются, как песок на ладони.

- Но в этом деле все, абсолютно все вело к единственному заключению... Как же так? Просто не клеится, чтобы все отпечатки пальцев принадлежали молодому Джентри.

- Да нет, это точно его отпечатки! Заруби себе на носу, Перри. Я получил только что сообщение от одного газетчика. А Трэгг все молчит. Газетчик достал эти сведения у дактилоскописта из следственного управления, но обещал не использовать их до получения всего отчета. Трэгг, вероятно, намерен набросить на парня силок и посмотреть, запутается ли он в нем.

- Ладно, - сказал Мейсон, - держи меня в курсе дел, Пол. - Он бросил трубку, посмотрел на Деллу Стрит и молча покачал головой. - Не подходит эта чертова версия.

- Это отпечатки пальцев Артурчика? Он кивнул.

- Тогда сообщение должно быть ему. Адвокат засунул руки глубоко в карманы.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 52
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело пустой консервной банки - Эрл Гарднер.
Книги, аналогичгные Дело пустой консервной банки - Эрл Гарднер

Оставить комментарий