или в беседку? Если вы вдруг не помните, то парк окружает дом и другие постройки. Если к озеру, поверните налево. Если к беседке — направо.
— Давай сначала к озеру, — решила я: водоёмы меня всегда успокаивают. Может, удастся немного прийти в себя.
— Как вам будет угодно, госпожа Элианна.
Я медленно зашагала налево, прислушиваясь к стуку небольших каблучков летних туфель. Высокие каблуки я никогда не любила и, кажется, в этом мире их не носят, потому что в гардеробе Элианны шпилек не наблюдалось. Хотя, может, это просто дело вкуса? Однако хорошо, что хотя бы с обувью и одеждой мучиться не надо — у Элианны есть всё необходимое.
Иси шла молча, чуть позади меня, продолжая держать зонт и корзинку с провизией. А я с трудом боролась с искушением расспросить её о массе вещей, однако вопросов было столько, что совершенно растерялась. Что я хочу знать в первую очередь? Про менталистов? Про то, как вообще устроен здешний мир в смысле политики и прочего? Про тонкости местных супружеских отношений? Боюсь, Иси просто не успеет рассказать всё! Да и много ли она знает? Ладно, начну с самого насущного.
— Иси, а ты хорошо знакома с целителем Иверсом? Матушка сказала, что он приглашён к ужину…
— Конечно, госпожа. — Иси явно подавила смешок, сделав вид, что закашлялась. — Целитель Иверс — доверенное лицо вашего папеньки. Они росли вместе, хоть и не совсем ровня по положению, а однажды господин Иверс спас вашему отцу жизнь. Говорят, они тогда ещё совсем мальчишками были, но с тех пор господин Иверс и господин Азерис связаны. Долг жизни — больше, чем кровное родство, сами знаете.
Я глубокомысленно покивала, чувствуя, как начинает тревожно ныть под ложечкой. Есть целитель — не посторонний человек, то уж точно быстренько меня раскусит! Не знаешь, что и лучше — быть женой чужого мужчины или… Я ведь так и не знаю, что сделают со мной, когда поймут, что я из другого мира.
— Да-да, конечно. А… он менталист?
— Нет, госпожа, обычный целитель. Может вылечить разные хвори — ну, там, если у кого заболит живот или горло. Ещё может срастить кости, но это процесс небыстрый, а потому только для важных господ. Ну или для совсем незаменимых слуг. Вот механика Борка в позапрошлом году, когда он сломал руку, лечил целитель Иверс. Но механик — ценный работник, и помощник, конечно, ещё не мог его заменить. А…
И тут Иси резко замолчала, прикрыв рот свободной рукой. Ну да, точно, помощником механика тут ведь был Максимилиус.
— Не волнуйтесь, госпожа Элианна. — Служанка заговорила быстро, явно стремясь поскорее перевести тему. — Целитель Иверс — хороший человек и очень вас любит. У него-то самого детей нет, хотя женат он уж пятнадцать лет как. Но не дали боги им с женой ребёночка. Так что вы для него как любимая племянница.
Я слушала Иси, а сама смотрела по сторонам. Мы шли мимо каких-то хозяйственных построек, которые потом сменились маленькими, аккуратными домиками. Наверное, здесь живут наёмные работники. Или прислуга тоже? Вдалеке виднелся парк. Воздух наполнял аромат хвои и соли, и мне сразу вспомнилось море. А что, если здесь неподалёку тоже море?
— Иси, а… море далеко отсюда? — Я решила рискнуть и задать очередной дурацкий для уроженки здешних мест вопрос.
— Нет, госпожа. Четверть часа езды на автомобиле, и вы на море. Но, боюсь, пока нам с вами туда нельзя…
— Помню, — протянула я, ощутив тоску. Как бы хотелось сейчас посмотреть на местное море! Интересно, оно тёплое?
— Можно, конечно, попробовать уговорить господ ваших родителей разрешить вам поездку, — словно прочитав мои мысли, начала Иси, поравнявшись со мной. — Море ведь обладает большой целительной силой: вдруг вы что-то да вспомните… И купаться сейчас можно, вон жара какая стоит. Но, боюсь, теперь уж до свадьбы вас никуда не пустят. А после ваш супруг будет решать, что вам можно, а что нет.
— То есть самой мне ничего решать уже будет нельзя? — Я постаралась, чтобы тон прозвучал как можно беспечнее.
— У мужа все права на жену, — пояснила Иси: она чуть запыхалась и вытирала лоб свободной рукой, хотя на ней и была панамка. Мне тоже было жарко, но не только из-за погоды.
— То есть…
— Он распоряжается её деньгами, имуществом, с супругом нужно согласовывать все планы, всё, что делаете, куда идёте, — продолжала служанка. — Ну, это только у благородных господ так. А у простых людей вроде меня всё проще. Но у нас муж может и руку на жену поднять, и ничего не сделаешь. А благородные дамы могут пойти в суд, если муж сильно обижает. Правда, нужно это ещё доказать… Да вы не переживайте, госпожа, вам повезло с супругом.
Я пожала плечами. Откуда бы Иси знать, нормальный этот Норден или нет? Она же с ним едва виделась. Мы как раз проходили мимо симпатичного, низенького домика, похожего на избу, когда прямо мне под ноги выскочило нечто мохнатое. От неожиданности я вскрикнула, но тут же расслабилась: существо оказалось точь-в-точь нашей земной кошкой, только с кисточками на ушах. Я присела на корточки и протянула руку. Кошка подошла ко мне и боднула руку головой.
С детства обожаю кошек, да и вообще животных. У родителей в деревне живёт наша общая любимица, старушка Муся. А вот свою кошку я завести никак не решалась и, выходит, правильно делала. Как бы сейчас переживала, останься дома беззащитное существо! Правда, комнатные цветы тоже жалко, но это всё-таки не самая большая потеря…
Кошка громко замурчала и, в конце концов, повалилась на землю, подставляя мне животик. Я гладила мягкую шёрстку и старалась не думать о словах Иси насчёт бесправности здешних женщин.
— Гос… госпожа Элианна, — раздался сверху какой-то странно дрожащий голос служанки. — С вами всё в порядке? Солнышко не очень печёт?
— Со мной всё отлично, — улыбнулась я, не отрываясь от своего занятия.
Исидория тяжело вздохнула.
— Что-то не так? — уточнила я.
— Вы кошек терпеть не можете… не могли раньше… — пролепетала Иси. — Вас однажды напугала кошка в темноте, и с тех пор вы их не жалуете.
— Так ведь я ничего не помню, что там раньше было. Посмотри, какая миленькая! — Я старательно изображала блаженный тон. Пусть Иси думает, что я просто рехнулась на болоте.
— Да, это Мисси, кошечка нашей экономки Долории.
Кошке, кажется, надоело ласкаться, и она начала выпускать коготки.
— Ах ты, маленькая хулиганка, — пожурила я и поднялась, отряхивая длинный подол. — Может, её чем-нибудь покормить?
— Что вы, госпожа Элианна! —