Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Святая невинность! Разве не по вашей милости отец оказался в столь жалкой роли?
- Какой еще роли?
- Обыкновенной - рогоносца.
- Какие гадкие слова, - насмешливо бросила Соня, - напрасно вы слушаете сплетни.
- Тут и без посторонних ясно что к чему.
- Ну-ну!
Мишель подошла к постели.
- Вот тебе и ну! Зарубите себе на носу, мадам. На ваших любовников мне плевать. Раз отцу нравится, когда его топчут ногами, то это его личное дело! Но Франсуа вам лучше бы не трогать!
- Франсуа?
- Да-да, того самого Франсуа, с которым вы встречались ночью!
- Хотите сказать, что это он меня ударил?
- Вы же отлично знаете, что не он!
- Тогда... это вы?
- Будь это я, вы бы так легко не отделались.
Соня расхохоталась.
- Приятно видеть, моя крошка, как ревность делает из вас настоящую женщину... безоружную, правда.
- Ничего, у меня есть то, чего больше нет у вас: молодость!
Соня пожала плечами.
- Это быстро проходит.
- Да, в этом нетрудно убедиться, глядя на вас!
Мадам Парнак улыбнулась.
- Неплохо... Но успокойтесь, крошка, я вовсе не желаю зла вашему Франсуа...
- Вот это и настораживает!
- Можете думать все что угодно, Мишель, но я еще не в том возрасте, чтобы связываться с сосунками.
- Поэтому-то он все время и крутится вокруг вас.
- По-вашему, я уж и понравиться не могу?
- Конечно-конечно, Франсуа настолько вам безразличен, что вы, замужняя женщина, назначаете ему ночью свидание!
- Причем здесь свидание? Он сказал, что должен сообщить мне что-то очень важное!
- Какой все-таки дурак!
- Это верно, вы составите неплохую пару... если, конечно, не станет возражать третий, ваш отец.
- Как-нибудь разберемся, только не мутите воду!
- Мне-то зачем?.. Но вы забыли одну вещь, Мишель, - Франсуа не любит вас.
- Главное, чтоб вы не лезли, а это уже мое дело! - закончила Мишель и вышла из комнаты мачехи. В холле она наткнулась на Франсуа Лепито.
- Ах, и вы здесь! - воскликнула Мишель, даже не дав ему времени поздороваться. - Какого черта вас сюда занесло?
- Но... я хотел узнать, как себя чувствует мадам Парнак...
- И вам не стыдно?
- Стыдно? - изумился Лепито.
- Какой наглец! Только отец в кабинет, а этот уже шасть к его жене? возмущалась Мишель. - Что вам здесь нужно в конце-то концов? Ну?
- Ничего, обычный долг вежливости. Повторяю, я хотел узнать о ее здоровье.
- Так я вам и поверила! Долг вежливости!.. Вам-то что за дело до здоровья моей мачехи?
- По-моему...
- Молчали б лучше! Одно у вас на уме, развратник! А может, вас, как всякого убийцу, тянет на место преступления?
- Ну что вы несете? Совсем рехнулись? - слабо отбивался Лепито.
- Во-первых, попрошу вас разговаривать со мной вежливо! А во-вторых, нечего из меня дуру делать!
- Совершенно не понимаю, в чем...
- Вы что же, воображаете, будто ваше ночное свидание с мачехой для меня тайна? Это вы ее стукнули?
- Нет-нет, клянусь вам, это не я!
- Жаль! Это единственное, что я охотно простила бы вам! А теперь убирайтесь!
В это время нотариус вышел из своего кабинета и, увидев, что молодой клерк разговаривает с его дочерью, спросил:
- Вы хотели меня видеть, Франсуа?
- Пальцем в небо! - фыркнула Мишель.
- Я... я пришел... вернее, я хотел... узнать, как себя чувствует мадам Парнак.
- Очень мило с вашей стороны, Франсуа.
- Просто нет слов, как мило! - сквозь зубы пробормотала девушка.
Мэтр Альбер рассердился.
- В конце концов это просто невыносимо, Мишель! Какая муха тебя сегодня укусила? Твои замечания нелепы и неуместны.
- Нелепы и неуместны, да?
- Вот именно!
- Что ж, разбирайтесь сами! Почему б тогда не отвести его к Соне? Пусть убедится, что твоя супруга жива.
- Очень хорошо! Как раз это я и собираюсь сделать. Вы идете, Франсуа?
Мишель испустила вопль, похожий на крик бешеного слона, готового вонзить бивни в соперника.
- О-о-о! Полтора идиота!
И, повернувшись на каблуках, она выбежала в сад. Мэтр Парнак покачал головой и повел клерка в комнату жены.
- С моей дочерью что-то неладное. По-моему, она ревнует.
Франсуа показалось, что у него остановилось сердце.
- Ревнует? - прошептал он, побледнев.
- Да, Мишель, наверное, считает, что я люблю ее меньше, чем раньше. Глупенькая! Разве можно сравнивать любовь к жене и любовь к дочери!
Если Соня и удивилась, увидев Франсуа, то никак не выдала своего недоумения.
Эдмон Шаллан и Ансельм Лакоссад разрабатывали план действий на завтрашний день. Неожиданно дежурный сообщил, что с комиссаром хотел бы поговорить мэтр Парнак.
Нотариус снисходительно поздоровался, как и подобало богатому буржуа в разговоре с полицейским.
- Господин комиссар, я позволил себе побеспокоить вас, чтобы просить, не щадя сил, искать виновника покушения, которое едва не стоило жизни моей жене.
- Поверьте, мэтр, мы делаем все возможное, но у нас слишком мало исходного материала. Мадам Парнак не сообщила вам никаких подробностей?
- Нет. Жена ничего не помнит. Она вышла в сад, надеясь облегчить тяжелый приступ мигрени, и неожиданно получила страшный удар по голове и сразу потеряла сознание.
- Крайне скупая информация, мэтр. Согласитесь, что нам будет довольно трудно добиться результата... Я лично считаю, что виновен какой-нибудь бродяга, задумавший ограбить домик мсье Дезире, после того как узнал, что хозяин умер и там никого нет... Внезапно встретив мадам Парнак, он ударил ее исключительно из чувства самозащиты... Впрочем, мог быть и другой вариант...
- Да? Какой же?
- Допустим... кто-то и в самом деле хотел убить вашу жену.
- В конце-то концов, ну кто ж это может так ненавидеть Соню, чтобы желать ей смерти?
- Пока я не могу ответить на этот вопрос, мэтр, и вы сами понимаете почему. У вас есть враги?
- Насколько мне известно - нет. Завистники наверняка есть, но вряд ли кому-то из них может прийти в голову убить мою жену.
- Позвольте задать вам несколько нескромных вопросов, мэтр. Уж простите, но это необходимо.
- Прошу вас. Мне нечего скрывать. Жизнь Альбера Парнака прозрачна как горный хрусталь.
- Вы богаты, мэтр?
- И впрямь странный вопрос, но я все же отвечу. Да, я богат, особенно теперь, когда получаю наследство брата - его состояние гораздо значительнее моего.
- Вы уже составили завещание?
- Разумеется. Оно лежит у мэтра Вальпеля.
- Не согласились бы вы сообщить мне его содержание? Обещаю хранить профессиональную тайну.
- Право же, не вижу никаких причин напускать туману. Все мое состояние в равных долях переходит жене и дочери, а после смерти одной из них все получит другая. Но откуда такой интерес к моему имуществу и наследникам?
- По правде говоря, еще не могу сказать точно, почему это нас заинтересовало. Мы бредем на ощупь и, как слепые, то и дело останавливаемся, ожидая, пока кто-нибудь подскажет дорогу.
- В таком случае будем надеяться, что сострадательный прохожий скоро появится... Мне было бы весьма жаль, господин комиссар, если бы пришлось просить ваше начальство несколько оживить ход расследования. До свидания, господа.
- Будьте осторожны, - бросил вслед нотариусу Шаллан, - особенно по ночам. После того как с вашей женой случилось несчастье, лишние предосторожности не повредят.
- Предосторожности?
- А вдруг тот, кто напал на вашу жену, вздумает приняться за вас?
- Какая ерунда!
Однако в голосе мэтра Альбера не было уверенности. Когда он ушел, комиссар обернулся к Лакоссаду.
- Что вы думаете об этом типе?
- Могу лишь с удовольствием повторить фразу Публия Сира: "Лишь людская алчность сделала из Фортуны богиню".
- Да, кажется, наш нотариус - хорошее тому подтверждение.
Франсуа Лепито возвращался домой в полной растерянности. Ссора с Мишель, а потом свидание с Соней так потрясли молодого человека, что на некоторое время он совершенно утратил способность размышлять. Клерк даже не заметил, что Софи Шерминьяк поджидает его у порога, и обратил на нее внимание, лишь когда не в меру страстная вдова крепко схватила его за руку и втянула к себе в комнату. Франсуа почувствовал себя так же, как, видимо, чувствует себя рыба в щупальцах осьминога. Софи усадила его на стул, заставила проглотить стаканчик "Аркебюза", от которого молодой человек мучительно закашлялся, и, пока он переводил дух, бросилась в атаку.
- Ну, Франсуа, пора с этим кончать!
Тот ошарашенно уставился на вдову.
- Кончать? С кем?
- Как это с кем? Со всеми, кто решил вас извести: с полицейскими, конечно, но прежде всего с этой бесстыжей распутницей.
- Мадам Шерминьяк! - округлив глаза, выдохнул Франсуа.
- Ни слова больше! Я знаю все! Мадам Парнак заманивает вас в сети. Но я этого не допущу! Она еще не знает Софи Шерминьяк!
- О чем? Я ни слова не понимаю...
- О, я знаю, у вас душа дворянина и вы не можете обвинить женщину! Но вы не должны угодить в ее ловушку. Тем более что любите другую и любимы ею!
- Код 612. Кто убил Маленького принца? - Мишель Бюсси - Детектив
- Алиби на выбор. («Девушки из Фолиньяцаро»). - Шарль Эксбрайа - Детектив
- Мы еще увидимся, детка ! - Шарль Эксбрайа - Детектив
- Свести с ума Мартину - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Невидимые узы - Жан-Франсуа Паск - Детектив / Триллер