Читать интересную книгу Шепот страсти - Айрис Джоансен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 58

– То есть других звонков может и не быть?

– Заранее сказать невозможно.

– Но если он позвонит, у вас будет шанс схватить его. Газеты и телевидение уже будут наготове, и вы сумеете его отследить.

– Если позвонит.

– Но Слиндак сказал, что в деле намечается прорыв.

– Я говорил, что никогда не стану вам лгать. Любое изменение статус-кво открывает новые возможности, но полагаться на это трудно. Я познакомил вас с основами теории и поделился собственным опытом, но больше ничего сделать не могу.

– Ладно. Что дальше? Мы поедем на обувную фабрику?

– Нет. Это дело я поручу кому-нибудь из парней Слиндака. Сейчас мне нужно поговорить с Брайаном Маквеем и тем программным директором из Си-эн-эн. – Ева открыла рот, но он не дал ей сказать и слово. – Нет, нет, вы со мной не поедете. Мне нужны ответы, а если вы будете где-то поблизости, вопросы будут задавать они.

– Не спорю. Понимаю, что буду вас только отвлекать.

Да, она отвлекает его с того самого момента, когда он впервые ее увидел.

– Переберетесь пока в «Хайатт». Репортеры могут, конечно, пронюхать, но добраться до вас им будет нелегко.

Ева покачала головой.

– «Хайатт» мне не по карману, слишком дорогой. Я и дома прекрасно устроюсь.

– Я запишу ваши расходы на свой счет.

– Ничего подобного вы не сделаете. Вы честный человек, а значит, заплатите из собственного кармана.

– Одна ночь. За сутки накал ослабеет, – продолжал убеждать ее Джо. – В противном случае мне придется расположиться перед вашим порогом. Заплатив за номер для вас, я по крайней мере обеспечу себе спокойный сон.

Ева помолчала.

– В двух милях от дома есть недорогой мотель. Я переночую там с мамой, и никакой «Хайатт» мне не нужен. – Она состроила гримаску. – Я же не какая-нибудь выскочка, которая жить не может без обслуживания номеров и консьержа.

– Верно. Парням вроде меня нужны уход и забота. Иначе мы просто засыхаем. Где этот мотель? Я отвезу вас туда, потом заеду за вашей матерью и заодно попрошу, чтобы она захватила кое-какие ваши вещи.

– Я могу позвонить ей.

– Где мотель? – повторил он.

– Это «Рэйнбоу Инн» на Пьедмонте.

– Звучит заманчиво.

– Не очень. Вы точно будете нос воротить. – Она устало откинулась на спинку кресла.

– После Ближнего Востока меня трудно чем-то удивить, так что нос воротить вряд ли стану. Был бы душ, а большего мне и не надо.

– Душ есть. – Ева немного помолчала. – Мистер Бристоль сказал, что будет молиться за меня. Уж лучше бы помолился за Бонни. Но он не верит, что она жива.

– Джорджу Бристолю сейчас нелегко. Он, может быть, и сам не вполне понимает, что говорит.

– Понимает. – Она снова сделала паузу. – Мы должны найти этого монстра. Ради всех детей и их родителей. Ради Бонни. Нельзя допускать, чтобы он гордился тем, что делает. Его нужно остановить.

Ради Бонни.

Понемногу, шаг за шагом, она подходила к тому, чтобы смириться с тем, что ее дочь мертва.

– Это мы и пытаемся сделать.

– Не надо пытаться. Надо сделать.

Оставшуюся часть пути оба молчали.

Мотель «Рэйнбоу Инн» оказался небольшим одноэтажным зданием. Состояние его особого беспокойства не вызывало, но само здание было построено по меньшей мере лет тридцать назад.

– Да, заманчивым его не назовешь. Вы точно не ошибаетесь насчет душа?

– Не сомневайтесь. – Ева вышла из машины. – Кстати, телефон тоже имеется. Позвоните после разговора с Маквеем и тем человеком из Си-эн-эн?

Джо кивнул.

– Или расскажу лично после того, как закончу с ними и привезу сюда вашу мать.

– Я сама позвоню ей и попрошу приехать на моей машине.

– Нет. За вашей матерью могут проследить, и тогда все наши ухищрения ни к чему. Я по крайней мере хвост за собой не притащу. Вам нужно что-нибудь кроме смены одежды?

– Скажите Сандре, чтобы захватила мой блокнот и коробку с папками. Нужно еще раз пройтись по всем делам. Мне почему-то кажется, что мы что-то пропустили. Он ведет себя так неосторожно, так дерзко. Ну должен ведь он был сделать что-то такое, что дало бы нам хоть какую-то зацепку, чтобы мы смогли выйти на след. – В голосе ее проступили нотки отчаяния.

Ева вышла из машины и захлопнула дверцу. Проводив ее взглядом, он вывернул со стоянки.

Раздражение покоилось на страхе, и винить ее за это Джо не мог. День выдался неудачный для всех, особенно для самой Евы. Она идентифицировала себя с Бристолями, и выраженная Бристолем уверенность, что Бонни мертва, стала для нее шоком. И сколько бы ни говорила себе Ева, что шанс остается, убедить себя ей становилось все труднее.

И как, черт возьми, вести дело, когда она не сможет больше обманывать себя и отрицать вероятность того, что казавшийся далеким ужас превратился в реальность? Он уже видел маячивший на горизонте кошмар. Пока что Ева находила утешение в исключениях, отличиях исчезновения Бонни от других случаев. Он же видел признаки сходства, совпадения, и опыт вместе с чутьем пугали его. Можно было бы попытаться подготовить ее к худшему варианту, но в определенный момент она просто перестала бы слушать и включила механизм самозащиты.

Перестань беспокоиться из-за того, что невозможно изменить. Решать проблемы следует по мере их поступления. Джо еще раз проверил адрес и телефон «Атланта конститьюшн».

А сейчас его проблема – Брайан Маквей.

– Вы же знаете, я не обязан отвечать на ваши вопросы. – Маквей откинулся на спинку кресла. – Детектив Слиндак получил мое заявление, так что ходу расследования я не препятствую. И мог бы отправить вас к нему.

– Могли бы, – согласился Джо. – Но вы же репортер и стремитесь наверх. Вам ни к чему наживать врагов без особой на то причины – их у вас и без того будет немало.

– Вы так полагаете? – усмехнулся Маквей. – Да, вот в чем наша беда. Слишком многим не нравится правда.

– Особенно в том виде, как она подается, например, в вашем материале об охотниках, нашедших тело Джейни Бристол. Неприятная история. Скверная.

– Но там все правда, – самоуверенно ухмыльнулся Маквей. – Я первый получил информацию и первый же ее опубликовал. Публике нравится немного крови к утреннему кофе.

– Вам лучше знать.

Маквей нахмурился.

– Только вот этой снисходительности не надо. Я навел о вас справки. Что бы я там ни написал, мои руки чисты, а вот о вас этого не скажешь. Так от кого воняет сильнее, а, Куинн?

– Полагаю, это вопрос восприятия.

Маквей кивнул.

– Я уже к тридцати получу премию Пулитцера, а вы так и будете следующие двадцать лет охотиться на маньяков.

– Вполне возможно. Но вы не получите Пулитцера, расписывая в деталях место преступления на потребу публики.

– Почему же? Я дал людям то, что они хотели, и никому не причинил вреда. – Он посмотрел Джо в глаза. – Я мог бы описать бывшие на теле клочки одежды, которые указали бы на Джейни Бристоль, но не пошел так далеко. Я решил дать полиции возможность провести идентификацию и установить личность девочки.

Такой сдержанности Джо от газетчика не ожидал.

– Тем не менее ваша публикация шокировала родителей всех пропавших детей.

– Полегче. Не надо так давить. Да, я не ангел, но совесть у меня есть.

– Главное, чтобы она не мешала вам идти к Пулитцеру.

– Смеетесь, а я говорил совершенно серьезно. Цель должна быть у каждого, и я взял на мушку самый большой приз. – Маквей подался вперед, глаза его заблестели. – И я уже иду к цели. Откуда мне было знать, что материал об охотниках приведет к разговору с самим убийцей? Это судьба.

– Судьба здесь ни при чем. Репортаж зацепил самолюбие убийцы, а ваше имя попало на глаза, – сухо сказал Джо.

– Так или иначе – неважно. Что случилось, то случилось, и теперь, когда он позвонит в следующий раз, у меня уже будет под рукой магнитофон и…

– Думаете, позвонит?

– А почему бы и нет? Я его выслушал. Он хотел высказаться перед публикой и получил такую возможность благодаря мне. – Маквей скривился. – Хотя, конечно, мерзость. Меня едва не стошнило.

– Но вы все вынесли ради премии.

– Я пытался задавать ему вопросы, но он не слушал. С другой стороны, я его не разозлил, не спугнул, так что, возможно, он позвонит еще. У многих репортеров с убийцами складывались особые, даже приятельские отношения.

– Я бы на это не рассчитывал. Он позвонил не только вам, но и на Си-эн-эн. Не думаю, что вы представляете для него что-то особенное.

Огонек в глазах Маквея потух, на лице отразилось разочарование.

– И все же я надеюсь. А пока постараюсь выжать из этой истории все до последней капли. Дадите свой комментарий? Было бы интересно знать мнение ФБР.

– Комментарии нужны мне. От вас.

– Заключим сделку?

Взаимовыгодная сделка всегда лучше угроз или применения силы. Джо согласно кивнул.

– Сказал ли он вам что-то такое, чего не сказал Эллен Бристоль?

Маквей покачал головой.

– Судя по тому, что я узнал от Слиндака, ничего. Несколько раз повторил, что называет себя Зевсом. Я думаю, что он хочет сделать из этого целую историю. Как, например, Убийца Зодиак или кто-нибудь вроде него. В тех деталях, что не касались непосредственно преступления, был не очень точен, а вот о самом убийстве говорил очень ясно.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шепот страсти - Айрис Джоансен.
Книги, аналогичгные Шепот страсти - Айрис Джоансен

Оставить комментарий