Читать интересную книгу Магия страсти - Нора Хесс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 81

– Давай, пошли, – бросил он ей, в то время как остальным женщинам тепло улыбнулся. – Вот на этой улице ты найдешь магазин Стивенса, где продается мебель, а через улицу напротив – магазин Джонсона. В этих двух магазинах можно купить все необходимое. – Чанс подчеркнул слово «необходимое». – Встретимся здесь ровно в три часа.

Он повернулся и пошел через улицу. Фэнси окликнула его, когда он был уже на середине.

– Ты забыл дать мне денег.

– Скажи владельцам магазинов, чтобы записали расходы на мой счет, – бросил он, не останавливаясь.

Направившись сначала в магазин Стивенса, еще на входе она сразу же почувствовала приятный запах свежего дерева, краски и лака. Глаза девушки расширились от удивления, когда она увидела ряды и ряды мебели, загромоздившей длинное помещение магазина. Она потратила около двух часов, рассматривая шкафы, буфеты, гардеробы, кухонные столы, маленькие столики, стулья всех видов, диваны. Все было на вид простым, но добротным.

Держа в уме каждую из комнат, Фэнси начала выбирать. По мере того, как заказ ее становился все больше и больше, глаза молодого продавца, сопровождавшего ее, становились все шире. Наконец, извинившись перед ней, он направился переговорить с хозяином.

Она лишь мысленно усмехнулась, когда к ней подошел сам мистер Стивенс. Выражение его лица было приветливым, но встревоженным.

– Молодая леди, наверное, только что вышла замуж и решила обставить свой дом? – спросил он, бросив взгляд на ее левую руку, сжимавшую маленькую дамскую сумочку.

Фэнси посмотрела на него и вежливо улыбнулась, преднамеренно избегая ответа на заданный вопрос:

– Правда? У вас создалось такое впечатление?

– Да… Ну… вы выбрали довольно-таки много мебели для одинокой женщины.

– Вы так думаете? – спросила она, улыбаясь– Я думаю, что все это будет стоить немалых денег.

Отчаявшийся хозяин многозначительно взглянул на ее маленькую сумочку, которая явно не могла бы вместить необходимую сумму.

– Это действительно так.

Фэнси отвела взгляд в сторону, боясь расхохотаться прямо в лицо мистеру Стивенсу.

– Я продаю мебель только за наличные, – настойчиво продолжал владелец магазина.

Сделав над собой усилие, чтобы сдержаться от смеха, она, глядя на покрасневшее лицо хозяина, удивленно округлила глаза.

– Но Чанс Доусен сказал мне, что вы запишете все мои расходы на его счет.

Мгновенно лицо мистера Стивенса изменило выражение, и он расплылся в заискивающей улыбке.

– Да-да, конечно же. Для некоторых я делаю исключение, – поспешил он оправдаться. – У меня нет опасений, что мистер Доусен не оплатит свои счета. Мой магазин – к вашим услугам. Вы уверены, мисс, что купили все необходимое? У нас еще имеются в продаже очень красивые лампы, картины и прочие мелочи, так украшающие дом.

Она отрицательно покачала головой и, сохраняя достоинство, покинула магазин, а возбужденный хозяин бросился составлять счет, который должен был повергнуть мистера Чанса Доусена в трепет.

Очутившись на грязном деревянном тротуаре и взглянув на солнце, Фэнси поняла, что давно наступило время обеда.

Но где же поесть? Она огляделась вокруг. Возможно, в гостинице, мимо которой она проходила, имеется какая-нибудь столовая. Облегченно вздохнув, девушка остановилась перед деревянным двухэтажным зданием и, прочитав вывеску в витрине, выяснила, что сегодня здесь подавали жареных цыплят с различными гарнирами и на десерт – яблочный пирог.

Взойдя по деревянным ступенькам на узкое крыльцо, она толкнула дверь и прошла внутрь. Когда ее глаза привыкли к сумрачному освещению, она увидела, что на нее направлены жадные взгляды мужчин, сидевших в фойе. Миновав побыстрее фойе, она вошла в столовую.

Розовощекая девушка в белоснежном переднике и маленькой белой шапочке, приколотой к волосам, застенчиво улыбнулась Фэнси и провела ее к столику в углу зала.

– Вы будете заказывать наше фирменное блюдо?

– Нет, только сандвич с говядиной и чашку кофе.

Официантка отошла. Оглядевшись по сторонам, Фэнси почувствовала себя неловко. Вокруг, за всеми остальными столиками сидели только мужчины. И что хуже всего, через два столика от нее сидел Чанс в компании троих приятелей.

Взгляды их встретились. Он смотрел на нее как бы не узнавая, холодными равнодушными глазами, словно вместо Фэнси видел пустое место. Она отвела взгляд, чувствуя, как лицо ее запылало от гнева. Похоже, мистер Чанс Доусен не хочет признаваться перед своими богатыми друзьями, что знаком с маленькой танцовщицей. И в этот момент она поклялась себе, что когда-нибудь заставит его встать перед нею на колени.

Однако несколькими минутами позже, когда он и его друзья, закончив обедать, поднялись с мест, Чанс направился к ее столику.

– Ты разобралась с покупками? – бесцеремонно спросил он.

– Еще нет, – так же резко ответила она. – Не успела побывать в магазине Джонсона.

Какое-то мгновение он молча стоял перед ней, словно намеревался сказать что-то еще. Затем кивнул и направился к своим друзьям, ожидавшим его у дверей. Все трое с нескрываемым интересом рассматривали ее, а один из них, засмеявшись, что-то сказал Чансу. Тот в ответ покачал головой и сделал отрицательный жест рукой, словно показывал, что его знакомая не представляла из себя ничего значительного.

Принесли сандвич. Фэнси принялась за еду, но аппетит совершенно пропал. С таким же успехом она могла бы есть и деревянные щепки, а не свежий хлеб с куском нежного мяса.

Сандвич она так и не доела, но кофе выпила. Внезапно ей захотелось, чтобы в чашке вместо кофе был виски, так как вся ее храбрость по поводу растраченных денег Чанса вдруг испарилась.

– Но я же не купила ни одной ненужной вещи для его пустого дома, – пробормотала она. И ее воинственный дух вновь вернулся к ней.

Однако мужество опять покинуло Фэнси, когда она появилась на пирсе, сопровождаемая мальчиком, который вез тележку с покупками, сделанными ею в магазине Джонсона. Разгневанный Чанс вышагивал взад и вперед, поджидая свою спутницу. Она взглянула на палубу парохода, и глаза ее непроизвольно расширились при виде той мебели, что громоздилась здесь. Казалось, мебели тут даже больше, чем в самом магазине Стивенса.

– Если ты готов, то я тоже готова, – весело сказала она, сделав вид, что не заметила мрачного лица Чанса.

– К чему ты готова? – проревел он, надвигаясь на девушку. – Готова почувствовать силу моей руки на своей маленькой заднице? Ты уверена, что не хочешь вернуться в магазин Стивенса и купить то, что там еще осталось?

Уже только одно то, что он намеревался ударить ее, вновь наполнило Фэнси гневом.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Магия страсти - Нора Хесс.
Книги, аналогичгные Магия страсти - Нора Хесс

Оставить комментарий