Читать интересную книгу Демон пробуждается - Роберт Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 169

— Думаю, да, если они шли всю ночь, — сказал Квинтал, — и если никто больше не пытался остановить их.

— Возможно, они будут сидеть на моем троне, когда я вернусь, — насмешливо произнес демон и перевел взгляд на великанов.

— Н-н-не повезло… — залепетал снова один из них.

— Мы пойдем… — начал было второй, но демон прервал его.

— Вы вернетесь в строй, — приказал он.

Больше всего ему хотелось содрать шкуры с этих двоих, да и вообще с любого, кто уцелел в схватке с незваными гостями, а сейчас дрожал, опасаясь его гнева. Можно было поступить и по-другому: послать их остановить ненавистного Полуночника. Однако Бестесбулзибар был отнюдь не глуп и мог держать в узде свои порывы, даже самые разрушительные. Его потери и без того уже велики, в особенности если учесть, скольких усилий стоила ему броня, которую носили великаны; однако все это были сущие пустяки по сравнению с тем, что его элитной страже не удалось выполнить свою задачу. Брат Эвелин и этот так называемый Полуночник проникли внутрь Аиды; ну что же, можно будет доставить себе удовольствие убить их лично.

— Возвращайся и найди их, — приказал демон Квинталу.

Тот подошел поближе к своему хозяину. Демон приподнялся над землей и толчком мощных ног послал его в полет над долиной, прямо над головами съежившихся от страха воинов, обратно к Аиде.

— Мы забрались слишком далеко вниз, — жалобно сказал Эвелин, прислонившись к стене маленькой душной пещеры.

Он держал сияющий алмаз у самого пола, стараясь остаться незамеченным для охранников вроде тех двух поври, с которыми они только что расправились. Оттолкнув в сторону окровавленную ногу одного из карликов, он уселся так, чтобы видеть туннель, из которого они только что вышли.

— А разве демон прячется не под горой? — рассеянно спросил кентавр, разрывая на части второго поври.

Эвелин покачал головой; его уже давно не покидало ощущение, что они идут неверным путем. Свернув у первого поворота налево, они опускались все ниже и ниже, блуждая по бесконечным туннелям и пещерам.

— Вовсе не обязательно. Может, он как раз наверху, чтобы в случае чего быстро взлететь через отверстие, откуда валит дым.

Взглянув на кентавра, Эвелин тут же отвел взгляд.

— Ба, все это одни догадки, и больше ничего, — пробормотал кентавр, откусывая кусок ноги поври. Эвелин закрыл глаза. — Ты и сам понимаешь это не хуже меня, — закончил он, жуя полным ртом.

Монах только вздохнул. Что тут возразить? Какой бы путь они ни избрали, во всех случаях это делается наугад. Слишком много поставлено на карту, и нервы уже на пределе.

— Ну подумай сам, зачем ты здесь? — продолжал кентавр. — Чтобы выполнить свое предназначение, ты сам так говорил. Ну, ты его и выполнишь. Рано или поздно мы доберемся куда надо, и если тебе страшно, я не стану тебя осуждать. Однако не поворачивать же обратно в поисках более правильного пути? Только потеряем время, и, значит, увеличится риск, что нас могут обнаружить, — он сплюнул и швырнул обглоданную ногу поври на землю. — Тьфу! Эти твари к тому же и мерзкие на вкус!

Эвелин слабо улыбнулся, встал и подошел к кентавру, стараясь не наступить на остатки его трапезы. Они зашагали дальше — оба крупные, тяжеловесные, почти перегораживающие собой узкий туннель.

— Не нравится мне это, — прошептал Элбрайн, глядя на уходящий под углом вниз узкий каменный выступ, слева ограниченный шероховатой стеной, а справа обрывом глубиной не меньше двухсот футов.

Но пугала даже не сама высота, а то, что внизу, там, где заканчивался обрыв, бушевало красное пламя, яростное и неистовое, похожее на озеро расплавленной лавы. Даже с такого огромного расстояния Элбрайн и Пони ощущали сильный жар и почти невыносимый запах серы.

— А мне не нравится возвращаться обратно, — упрямо ответила Пони. — Мы решили идти вниз, значит, другого пути нет!

— Но эта вонь… — запротестовал Элбрайн.

Понимая и разделяя его опасения, Пони порылась в сумке и достала оттуда полоску ткани. Разорвала ее пополам и смочила обе половины водой из своего меха; одной частью обмотала лицо себе, а другую протянула Элбрайну.

У него, однако, возникла идея получше. Он снял с правой руки зеленую повязку, ту самую, которая, по словам эльфов, должна была защитить его от любого яда, разорвал ее надвое и половину отдал Пони. Она укрепила ткань под своей маской, то же самое сделал и Элбрайн, восхищаясь ее сообразительностью и мужеством.

Теперь, когда по стенам плясали отблески раскаленной лавы, факелы им были не нужны, и руки оказались свободны. Они начали спуск вниз, поначалу держась за стену, чтобы не соскользнуть с выступа, но потом, почувствовав себя более уверенно, пошли быстрее. Вскоре уже примерно половина пути осталась за спиной.

Пони шла впереди; ей стало легче, когда она заметила далеко внизу темное отверстие уходящего в гору туннеля. Внимательно вглядываясь в него, она не обратила внимания на трещину, пересекающую выступ, по которому они опускались.

Пони занесла над ней ногу, и подошва соскользнула с камня, который она при этом нечаянно задела.

Молодая женщина вскрикнула; Элбрайн схватил ее, рванул на себя, и они рухнули на выступ. Элбрайн подполз к самому краю трещины и увидел, как камень полетел вниз, отскакивая от стен, и в конце концов упал в поглотившую его расплавленную лаву.

Испуганная Пони тяжело дышала, пытаясь успокоиться. Однако теперь случилась другая неприятность — во время падения маска соскользнула с ее лица и в легкие проник серный газ. Чувствуя подкатывающую дурноту, Пони подползла к краю выступа, стянула с лица маску, и ее вырвало.

— Нужно возвращаться, — Элбрайн успокаивающе положил ей на плечо руку.

— Вниз ближе, чем вверх, — упрямо пробормотала Пони, и ее снова вырвало.

Она села, развязала мех для воды, вымыла лицо, снова натянула маску и встала.

— Трещина широкая, — заметил Элбрайн, оценивая взглядом расстояние, которое им предстояло перепрыгнуть.

— Пустяки!

Пони разбежалась, прыгнула и легко приземлилась на другой стороне.

Элбрайн бросил на нее долгий взгляд, снова восхищаясь ее решимостью, но одновременно задаваясь вопросом, не безрассудство ли это, вызванное желанием настоять на своем. В конце концов, они понятия не имели, куда ведет туннель внизу — и ведет ли вообще куда-нибудь, — а прыгать через расщелину обратно вверх будет несравненно труднее.

— Пустяки, — повторила Пони.

Элбрайн сумел заставить себя улыбнуться; как мог он ругать ее за безрассудство сейчас, когда их ожидала схватка с демоном?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 169
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Демон пробуждается - Роберт Сальваторе.

Оставить комментарий