Шрифт:
Интервал:
Закладка:
AP, OC, X, 424.
914
William Shakespeare, I, 1, 1; Adèle Hugo, I, 262–263; Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 306.
915
Angrand, 129–131.
916
Corr., II, 127.
917
Объявление в Mercié, 173б, № 17. Perry, 114–115. У Перри был агент на Джерси: Чедуик Лельевр.
918
Подробности контрабанды см.: Angrand, 55, 62, 70, 86, 94–95, 102–103, 108–110, 153; Barbou (1886), 269; Griffiths, 573 (19 декабря 1853); Adèle Hugo, I, 314, 328; II, 450; Charles Hugo (1875), гл. 14; Karr (1880), III, 161; Martin-Dupont, 39–40; Corr., 129, 180.
919
Гюго – Этцелю, 38–39, 92–93, 190, 519.
920
Adèle Hugo, II, 104, 491.
921
Гюго – Этцелю, 150.
922
Massin, VIII, 1118.
923
По мнению Бире, изданные тексты – не те речи, которые Гюго произносил на самом деле, а исправленные и дополненные версии, вводящие читателей в заблуждение. Подобных взглядов придерживались даже многие сторонники Гюго. Однако
а) сам Гюго считал главным критерием эстетику, а не идеологию. Он действительно опустил многие оскорбительные выпады, но стремился прежде всего сохранить ритм и целостность речи, не дать своим врагам замарать перлы своего красноречия, предназначенные для потомства;
б) среди ораторов была широко распространена практика улучшать свои речи перед публикацией. Бире не упоминает, что один из его наставников, враг Гюго Бишоп (и депутат) Дюпанлуп, был печально известен в типографских кругах: он возвращал корректуры своих речей, испещренные множеством поправок, в чем соперничал с самим Бальзаком (Bosq, 87–88);
в) некоторые куски, очевидно добавленные Гюго, скорее всего, взяты из его собственных протоколов. Не все было представлено в Le Moniteur (напр., кусок, процитированный выше). В пользу данной версии говорит то, что многие куски, якобы вставленные Гюго позже, не выставляют его в лучшем виде.
Примеры изменений, которые подчеркивают крен Гюго влево или сделаны ради повышения драматизма:
Опущено: «Терроризм» (применительно к июньским повстанцам).
Добавлено: «Будучи социалистом, я…»
«Заблуждения социализма» заменены на «Заблуждения некоторых форм социализма».
Добавлено: «Выжидательная дрожь в Национальном собрании».
Президент требует тишины, потому что «Виктор Гюго охрип» изменено на «Полная тишина окутывает Национальное собрание».
(Цит. по: Compte Rendu des Séances de l’Assemblée Nationale Législative. Стилистический анализ – см.: Fizaine.)
924
James, ed. (1985).
925
Angrand, 63.
926
Hugo – Hetzel, 496 (контракт).
927
Флобер – Луизе Коле, 1 июня 1853: Flaubert, II, 336–337.
928
Chernov, 140.
929
Anon. (1854), 6; O’Brien, 4–5.
930
O’Brien, 4.
931
PRO: HO 45 4302 (19 января 1852).
932
Paris, V.
933
Massin, X, 1523.
934
Barbou (1886), 260.
935
Les Misérables, I, 3, 1.
936
L’Homme Qui Rit, II, III, 1. Об английском как «грубом жаргоне»: François-Victor Hugo, Les Sonnets de Shakespeare, 22.
937
Stapfer (1905), 190–191.
938
Адель – Леони, 23 сентября 1852.
939
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 304.
940
Гюго – Этцелю (18 ноября 1852), 173.
941
Гюго – Этцелю (6 февраля 1853), 232.
942
Choses Vues, OC, XI, 1259.
943
Châtiments (Brussels: Henri Samuel, 1853), 1/16 листа (сокращенное изд.); Châtiments (Geneva – New York: Imprimerie Universelle, St. Helier, 1853), 1/32 листа (полное). Определенный артикль появляется на издании 1870 г.: Les Châtiments, seule édition complète, revue par l’auteur, augmentée de plusieurs pièces nouvelles (Hetzel, без указ. даты).
944
Гюго – Этцелю, 214, 220.
945
St. John, I, 6. О запрете цветочных горшков – ср. ‘Le Mauvais Vitrier’ Бодлера.
946
Ср. предположение Шарля Пегю об универсальной сноске: «Всякий раз, как находишь незнакомое имя в „Возмездии“ (а иногда во всех остальных его произведениях), это имя убийцы» (Péguy, III, 1106).
947
Zola (1966–1970), часть i.
948
Flaubert, II, 382–383, 386.
949
«Возмездие» можно считать первым крупным произведением англофранцузской поэзии со времен Роберта Васа (Гюго считал себя преемником «первого французского поэта», родившегося на Джерси в начале XII в.: François-Victor Hugo, La Normandie Inconnue, 92). О сочетании пантомимы и галльского шовинизма – см. «перевод» «Поэтических трудов Луи-Наполеона», вышедших в Лондоне годом ранее, и о таком же уклоне британского социализма в метафизику, определение Наполеона III как Зверя Апокалипсиса: Anon. (1863); см. также: Macrae, 96. Гюго утверждал, что английские газеты цитируют стихи на французском, потому что они неприличны (Corr., II, 176). Ср. The Beacon: «Не будем портить следующее [‘Le Chant de ceux qui s’en vont sur Mer’ (Châtiments, V, 9)] попыткой перевода»: Anon. (1853).
950
Adèle Hugo, III, 439.
951
Drouet (1951), 446 (12 мая 1853).
952
L’Archipel de la Manche, i; см. также предисловие французского атташе по культуре: L’Archipel de la Manche. The Channel Islands. Последние люди, перешедшие из Франции пешком, перешли приблизительно в 6500 г. до н. э.
953
L’Archipel de la Manche, i; Vacquerie (1856), 292–293.
954
Adèle Hugo, III, 439.
955
Corr., II, 238: написано как предисловие к книге Poésies Nationales Франца Стивенса (1856).
956
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 273.
957
Самое полное издание принадлежит Ж. и С. Годонам: Massin, IX, 1167—489. См. также: Simon (1932), J. Gaudon (1963).
958
Текст, датированный 29 сентября 1854 г.; приблизительно 66 тыс. ударов за 195 минут. Такой же подсчет см.: De Mutigny, 86.
959
Об опасении Шарля превратиться в «Дюма-сына для Виктора Гюго» см.: письмо к Этцелю, 30 октября 1855 (Parménie, 251).
960
См.: Benjamin, 64.
961
Напр., Adèle Hugo, II, 279, 283.
962
Напр., Adèle Hugo, III, 109.
963
Напр., Adèle Hugo, II, 283.
964
Процитировано в этом контексте: J. и S. Gaudon/Massin, IX.
965
Ср. дневник Адели: «Я бы хотел, – говорит Гюго, – чтобы ты бросила пианино и стала играть на органе. Вот это серьезный инструмент» (Adèle Hugo, III, 425–426).
966
J. Gaudon (1969), 559, № 25 (о Pleurs dans la Nuit).
967
О парафрении см.: De Mutigny, 83.
968
The Times Literary Supplement, 22 апреля 1965, с. 308.
969
Adèle Hugo, II, 268.
970
«Христианство, – говорит Иисус, – как и все человеческое, одновременно благо и зло, дверь света с замком тьмы». «Бог не дома».
971
Adèle Hugo, III, 108.
972
Гюго – Дельфине де Жирарден, 4 января 1855: Corr., II, 205.
973
Les Misérables, I, IV, 2.
974
Martin-Dupont, 75.
975
Adèle Hugo, III, 417.
976
Vacquerie (1863), 412.
977
Adèle Hugo, III, 155–156; Massin, IX, 1337–1339.
978
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 269–270.
979
PRO: HO 45 5194/A (ошибочно датировано февралем 1852). Лав послал Палмерстону копии всех заявлений Гюго: HO 45 5180 (напр., 4 октября 1854).
980
Письмо к генерал-губернатору Лаву, 2 ноября 1855: PRO: HO 45/6188.
981
PRO: HO 45/6188 [1855].
982
AP, OC, X, 461.
983
Hansard’s, CXXXVI, 128 (12 декабря 1854) – обычно цит. по: Hooker (см. сноску 32 к гл. 14), где опускается часть произнесенной речи и складывается впечатление, будто Гюго появился лишь потом, задним числом. Пиль негодовал против Гюго и Кошута в равной мере.
984
Adéle Hugo, III, 520–521 (14 декабря 1854).
985
Day, 158.
986
Шарль Рибейроллес, член парламента, изгнанный в 1851 г., главный редактор газеты «Человек», умер в Бразилии в 1860 г. Гюго попросили написать эпитафию. Цитату из сопроводительного письма, «В Бразилию», выбили над входом в Национальный исторический музей Рио-де-Жанейро. Carneiro Leão, 70–74 и иллюстрация к с. 81.
987
PRO: HO 45/6188.
988
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 272 (11 июня 1855).
989
Corr., II, 210 (25 июня 1855).
990
Неопубликованное письмо см.: PRO: HO 45/6188 (14 августа 1855). Гюго познакомился с Палмерстоном за ужином в 1846 г.; они говорили о голоде в Ирландии: Choses Vues, OC, XI, 883.
991
PRO: HO 45/6188.
992
Неопубликованное письмо к сэру Джорджу Грею, новому министру внутренних дел, см.: PRO: HO 45/6188, (23 октября 1855).
993