Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотри, какие странные цвенги, — Юрика слышала, что чернокожее население планеты отличается племенным разнообразием, но таких, так не похожих на нормальных людей, встретить не ожидала. В Ховине она видела цвенга лишь однажды, и тогда она только отметила широкие толстые губы, небольшой приплюснутый нос и редкие курчавые волосы — прежде, чем вытащить у него из кармана кошелек. Потом долго хвасталась, что обчистила цвенга, пока ее кто-то не сдал жандармам. Она подозревала Сару — девчонка не умела скрывать свою зависть, которую испытывала при виде криминальных успехов Юрики. Но случая выяснить, так ли это, не представилось, а теперь она и вовсе… Ичиро убил ее вместе с остальными.
— Ты лучше на того посмотри, — Ранмаро кивнул в сторону настоящего гиганта с необычной синей кожей и розовыми волосами. Великан был завернут в длинный зеленый кусок ткани с белым растительным орнаментом, и возвышался не только над толпой, но даже над длинноносыми цвенгами, превосходя их в росте на целых две головы.
— О синекожих я не слышала, — с удивлением ответила Юрика. — Может быть, это краска? Давай спросим!
— В другой раз. У нас задание, помнишь?
— Помню, — насупилась девушка. — Завоевать трущобы. Это еще не они, я так понимаю, — она кивнула на высокие белые здания по обе стороны улицы, и едва успела выпрыгнуть из-под колес велосипеда, обладатель которого решил резко свернуть на тротуар, чтобы не рисковать протискиваться между двухэтажным автобусом с открытой крышей и пузатым автомобилем с огромными круглыми фарами.
— Смотри, куда прешь! — крикнула она лихачу, чем обратила на себя внимание ближайших соседей по пешеходной части улицы. Они с удивлением смотрели на нее, невысокая смуглокожая женщина неуверенно улыбнулась и что-то спросила на непонятном языке.
Юрика выругалась сквозь зубы, схватила брата за руку и потащила прочь, надвигая на нос широкие поля своей соломенной шляпы.
«Судо и Вердиро сейчас не дружат, — напомнила она себе. — Как два соседа, сочувствующих разным политическим партиям. Один «правый», другой — «левый»…»
А потом высокие белые здания кончились, уступив место унылой застройке из грязно-серого кирпича и грязно-коричневых панелей. Улица стала почти вдвое уже, а живой поток на ней — реже. Его покинули люди в дорогих или просто приличных костюмах, как и новенькие, сверкающие отполированными поверхностями автомобили. Витрины заведений частных предпринимателей, задорно зазывающих посетителей в кварталах, оставшихся позади, сменились чем-то убогим и совершенно непрезентабельным. Под ногами валялся мусор, ветер сообщал, что в этом районе имеются проблемы с канализацией.
— Пришли? — неуверенно спросила она у Ранмаро.
— Пришли, — подтвердил он.
— Хорошо, — вздохнула Юрика и твердым шагом направилась к ближайшему подозрительному типу, который со скучающим видом подпирал стену неказистого пятиэтажного здания с темными провалами на месте чердачных окон.
— День добрый, — нахмурившись, обратилась она к оборванцу. — Мы тут заблудились немного… Не подскажешь, как этот город называется?
Оборванец смерил ее любопытным взглядом, отлип от стены и произнес что-то на своем языке.
— Ран, нам нужен переводчик, — заявила Юрика, столкнувшись с проблемой языкового барьера вплотную.
— Он сказал «я не понимаю тебя, крошка», — ответил Ранмаро, а потом что-то спросил у парня на том же языке.
Оборванец посмотрел на него так, словно у брата Юрики были не все дома, а потом процедил что-то сквозь зубы и сплюнул ему под ноги, едва не попав на новые ботинки.
— Он предложил нам найти другой объект для шуток, — перевел невозмутимый Ранмаро. И так, как бы невзначай, опустил руку на рукоять меча.
Юрика навскидку оценила прочность костей хама.
— Ты знаешь язык Судо?
— Я знаю четыре языка, — ответил ей брат. — Язык Небесных Городов и общие наречия гемини Вердиро, Судо и Дакиэрро.
— А в Креслане ты с местными жестами объяснялся…
— Их язык сильно отличается от верди. Я же не могу знать все местные языки и диалекты Федерации.
— Ну допустим… — произнесла Юрика и впечатала свой кулак в солнечное сплетение оборванца. Бедняга всхлипнул и сложился пополам.
— Зачем ты так? — покачал головой Ранмаро.
— В следующий раз будет вежливее с туристами. Как думаешь, вон те доброжелательные местные ответят на мой вопрос?
Ранмаро посмотрел в указанную сторону и увидел целую толпу парней и девушек, которые занимались ничего не деланием в тени навеса рядом с пивной ровно до того момента, пока Юрика не применила грубую силу, и теперь, жутко злые, спешили на помощь к пострадавшему.
— Не думаю… Дядя велел нам пошуметь?
— Да, — подтвердила Юрика.
— Хорошо, — улыбнулся Ранмаро — и направил в сторону нападавших тугую волну сжатого воздуха. Половину толпы смело, остальные кое-как удержались на ногах, цепляясь друг за друга.
— Откуда столько бездельников на улице ясным днем, да еще в такую жару? — спросила Юрика у пространства, но Ранмаро решил, что вопрос был адресован ему.
— Наверное, их так много потому, что сегодня какой-нибудь праздник?
— Что, правда? Значит, это не обязательно местная шпана, и зря мы их так… Нормальные ребята отдыхают, а тут мы… — запоздало покаялась девушка. — А, нет, точно нет. Ты только посмотри на эти лица урков и наркоманов. У нас в Федерации такие из нор только ночью выбираются, а здесь они прямо посреди улицы готовы случайного прохожего до трусов раздеть. В Векилах тяжелый экономический кризис?
— Я слышал, что в республиках Судо сильное социальное расслоение. Богачи живут по соседству с нищими, и все такое. Но это скорее особенность менталитета южных народов, чем слабые стороны политики мамы.
— Каким образом менталитет может влиять на разрыв между богатыми и бедными? — удивилась Юрика.
— Некоторые народы любят поспать больше, чем другие, — с улыбкой ответил Ранмаро.
— Ты, случайно, не расист?
— Мне это тетя сказала.
— А, Валерия… С нее станется.
Тем временем толпа мстителей стремительно редела и расползалась по ближайшим укрытиям с попеременной скоростью — спотыкаясь и падая. Желающих связаться с обладателем мистической способности не было. Юрика настигла самого отстающего, удирающего ползком, схватила его за воротник и рывком поставила на ноги.
— Ран, переводи: «Нам нужна «Стая».
— Ты же хотела узнать, как город называется…
— Ран!
Ранмаро перевел.
Парень, которому на вид было чуть больше двадцати, удивительно светлокожий для местного уроженца, побледнел еще сильнее и что-то пролепетал в ответ.
— Дай угадаю, — сказала Юрика, — он сказал, что понятия не имеет, о чем ты говоришь.
— Вроде того.
— Тогда идем дальше. Нужно зайти глубже в эту помойку, рыбешка покрупнее должна прятаться дальше.
Внезапно за их спиной раздался вой полицейской сирены. Черно-белый автомобиль с красной мигалкой на крыше выскочил из-за угла и с пронзительным визгом стирающейся об асфальт резины затормозил в каком-то метре от удивленной таким поворотом событий Юрики. Из салона выскочили двое в черной форме, выхватили из кобуры револьверы, и укрывшись за раскрытыми дверями машины, взяли брата и сестру на прицел, выкрикивая стандартные в такой ситуации требования.
Девушка от души пнула капот полицейского автомобиля, и он откатился назад, сбив стражей порядка с ног все теми же, распахнутыми словно крылья дверями.
— Валим! — крикнула она и сорвалась с места, увлекая за собой Ранмаро.
Через пару минут бегства они углубились в трущобы достаточно для того, чтобы ощутить себя заблудившимися. Местные обитатели провожали их удивленными взглядами, пару раз свистнули вдогонку. И только когда у них на дороге оказал огромный мужчина со звериными чертами лица, они остановились — он выглядел так, словно ему было что им сказать.
— Что забыли ребятишки-вердирцы в моем городе? — прорычал он на понятном Юрике языке.
Девушка внимательно изучила внешний вид зверочеловека и пришла к выводу, что он отличается от подручных Ичиро, которые сопровождали ее брата в Фламби. Те двое были рыжими, стройными и мускулистыми, а этот являлся обладателем густой лохматой шерсти бурого цвета на голове, щеках и руках, и объемного, просто огромного брюха, вывалившегося поверх широкого ремня.
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Разорённые земли - Фред Сейберхэген - Фэнтези
- Дайте поспать! Том III (СИ) - Матисов Павел - Фэнтези