В 140 лье к востоку от равнин, расположенных вдоль берегов Касикьяре и Коноричите, между истоками Риу-Бранку и Эссекибо также встречаются скалы с символическими изображениями. Я нашел подтверждение этому факту, на мой взгляд чрезвычайно любопытному, в дневнике путешественника Хортсманна, копия которого, переписанная Д’Анвилем, находится у меня перед глазами.
Этот путешественник поднялся по Рупунувини, одному из притоков Эссекибо. Там, где река, образуя небольшие каскады, извивается среди гор Макарана, он увидел невдалеке от озера Амуку «скалы, покрытые изображениями, или (как он выражается по-португальски) varias letras[285]». Слово «буквы» не следует понимать в подлинном значении.
Около скалы Кулимакари на берегу Касикьяре и в гавани Кайкара на Нижнем Ориноко нам тоже показали черточки, которые считали поставленными в ряд буквами. Это были, однако, лишь грубые изображения небесных тел, тигров, крокодилов, боа и инструментов, служащих для приготовления муки из маниоки.
На разрисованных скалах (так называют индейцы эти испещренные рисунками глыбы) нельзя было заметить никакого симметрического размещения, расстановки значков на одинаковом расстоянии друг от друга. Черточки, обнаруженные миссионером Fray Рамоном Буэно в горах Уруано, больше похожи на алфавитное письмо; впрочем, и в отношении этих букв остаются большие сомнения.
Прежде чем покинуть самую дикую часть Верхнего Ориноко, я счел своим долгом напомнить факты, приобретающие значение лишь тогда, когда мы рассматриваем их в совокупности. То, что я мог бы сообщить о нашем плавании от Эсмеральды до устья Атабапо, сводилось бы к сухому перечислению рек и необитаемых мест.
Между 24 и 27 мая мы ночевали на берегу всего дважды, разбив лагерь в первый раз у впадения реки Яо, а второй раз ниже миссии Санта-Барбара на острове Миниси. Так как на Ориноко здесь нет подводных скал, то по настоянию кормчего-индейца мы плыли и ночью, предоставив пирогу на волю течения. Поэтому часть моей карты, относящаяся к местности между Яо и Вентуари, весьма неточна во всем, что касается извилин Ориноко.
Если исключить время, проведенное на берегу для приготовления риса и бананов, которыми мы питались, то на путь от Эсмеральды до Санта-Барбары мы потратили всего 35 часов. Показания хронометра дали мне для последней миссии долготу в 70°3'; следовательно, мы плыли со скоростью около 4 миль в час (1,05 туаза в секунду), представлявшей собой результат одновременно течения и гребли.
Индейцы утверждают, будто крокодилы не поднимаются по Ориноко выше устья Яо, а ламантины не встречаются даже выше порога Майпурес. В отношении первого из этих животных легко ошибиться. Даже часто видевший их путешественник может принять ствол дерева длиной в 12–15 футов за плавающего крокодила, у которого из воды торчат лишь части головы и хвоста.
Миссия Санта-Барбара расположена несколько к западу от устья реки Вентуари, или Венитуари, исследованной в 1800 году отцом Франсиско Валором. В этой деревушке со 120 жителями мы обнаружили некоторые следы сельскохозяйственного производства. Доходы от него достаются вовсе не индейцам, а одним лишь монахам или, как здесь говорят, церкви и обители.
Нам сообщили, что из Мадрида ожидается большая лампада массивного серебра, которую оплатят за счет новообращенных. Будем надеяться, что когда ее доставят, подумают также о том, чтобы одеть индейцев, снабдить их кое-какими сельскохозяйственными орудиями и организовать школу для их детей.
Хотя в саваннах вокруг миссии пасется небольшое количество домашних быков, их не используют для приведения в движение дробилки (trapiche), с помощью которой выжимают сок из сахарного тростника; этим занимаются индейцы, работающие бесплатно, как и всегда, когда считается, что они работают для церкви.
У подножия гор, окружающих Санта-Барбару, пастбища не такие тучные, как в Эсмеральде, но лучше, чем в Сан-Фернандо-де-Атабапо. Трава здесь короткая и густая; однако верхний слой почвы представляет собой лишь гранитный песок, сухой и бесплодный.
В малоплодородных саваннах по берегам Гуавьяре, Меты и Верхнего Ориноко нет ни перегноя, которым изобилуют окружающие леса, ни толстого слоя глины, лежащего поверх песчаников в Llanos, или степях, Венесуэлы. Мелкие травянистые мимозы служат в этой области пищей для скота, но между рекой Яо и устьем Гуавьяре их встречается очень мало.
За те несколько часов, что мы провели в миссии Санта-Барбара, нам удалось собрать довольно точные сведения о реке Вентуари; на мой взгляд, она является самым крупным после Гуавьяре притоком Верхнего Ориноко. На ее берегах, в старину населенных майпуре, еще и теперь живет множество независимых племен.
Если плыть вверх по Вентуари, то в трех днях пути от ее устья, образующего дельту с поросшими пальмами островами, вы встретите впадающие с востока реки Кумаруита и Пару, два притока, берущие начало у подножия высоких гор Кунева. Еще выше с запада впадают Марьята и Манипьяре, где живут индейцы маку и курасикана.
Последнее племя отличается прилежанием, с каким оно занимается выращиванием хлопка. Во время военного набега (entrada) в одной большой хижине нашли свыше 30 или 40 гамаков из очень тонкой ткани, хлопчатобумажную пряжу, веревки и рыболовные принадлежности.
Индейцы убежали, и отец Валор рассказал нам, что «сопровождавшие его индейцы из миссии подожгли дом, прежде чем он успел спасти эти изделия индейцев курасикана». Новообращенные из Санта-Барбары, считавшие себя гораздо выше мнимых дикарей, показались мне значительно менее трудолюбивыми.
Река Манипьяре, один из главных притоков Вентуари, приближается у своих верховьев к тем высоким горам, с северного склона которых течет Кучиверо. Это продолжение хребта Барагуан, и там, по утверждению отца Джили, находится плоскогорье Сиамаку, умеренный климат которого он сильно расхваливает.
Верхнее течение Вентуари выше впадения Асиси и больших Raudales почти неизвестно. Я узнал только, что Верхний Вентуари сильно отклоняется к востоку, и старинная дорога из Эсмеральды к берегам Кауры пересекает русло реки. Незначительное расстояние между притоками Карони, Кауры и Вентуари давало возможность карибам испокон веков появляться на берегах Верхнего Ориноко.
Отряды этого воинственного и торгового племени поднимались из реки Карони по Парагуа до истоков Паруспы. По волоку они добирались до Чаварро, восточного притока Кауры; сначала они спускались в пирогах по нему, а затем по самой Кауре до устья Эребато.
Поднявшись по Эребато к юго-западу, они после трех дней плавания среди обширных саванн попадали по Манипьяре в большую реку Вентуари. Я подробно описываю этот путь не только потому, что им пользовались для торговли рабами, но и для того, чтобы обратить внимание людей, которые будут когда-нибудь управлять мирной Гвианой, на большое значение здешнего лабиринта рек.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});